推 maoamatsuki:日文單音節是?? 08/31 12:49
→ jordan1227:就是例如說只出現了50音中的某個字 總覺得怎麼都不恰當 08/31 12:51
→ jordan1227:例如の要翻的 那其他的字是否有恰當翻法 08/31 12:52
推 maoamatsuki:看語氣和語意吧 08/31 12:54
→ koriras:你的說明我個人覺得有點籠統 基本上還是要前後文呼應對照 08/31 12:54
推 BrianGrant:咪醬啊~咪醬啊~咪醬啊~! 08/31 12:55
→ koriras:加上語氣和原文想表達之意 這樣連結下來會比較準確 08/31 12:55
→ jordan1227:感謝 這樣我就懂了 08/31 12:57
推 ojkou:難怪阿醬說很久沒看到咪醬,我仍不習慣他現在是TEAM K囧 08/31 12:58
※ 編輯: jordan1227 來自: 61.224.134.173 (08/31 12:59)
※ 編輯: jordan1227 來自: 61.224.134.173 (08/31 12:59)
推 BrianGrant:還好我掉坑時她就在K了,沒有轉換的困擾@@! 08/31 12:59
※ 編輯: jordan1227 來自: 61.224.134.173 (08/31 13:12)
推 kuropika:咪醬!!!!感謝翻譯呀! 08/31 13:28
推 jpfly:うぎゅー我猜是「心頭一緊」之類的狀聲詞... 08/31 13:35
→ jpfly:另 標題我總覺得是「存在於這裡(這件事本身)就是比什麼都 08/31 13:36
→ jpfly:好(or最好)的證據」 by翻譯姬 08/31 13:36
推 koriras:j:p大說話了! 08/31 13:38
推 jpfly:又 優叔那句應該是說她覺得咪醬最近變得常跟新K成員說話了 08/31 13:39
→ jpfly:by 失蹤中的翻譯之神八尬小E 08/31 13:39
→ jpfly:大頭 轉述而已 快交出W373文W373內戰文08黑歷史CinDy逼信>< 08/31 13:40
→ highway4625:言下之意就是以前咪醬都不跟K成員講話(筆記) 08/31 13:59
→ star1277:一樣殘念的小圖 ogi... 08/31 14:18
→ jordan1227:感謝接批大 馬上更改 08/31 14:27
※ 編輯: jordan1227 來自: 61.224.134.173 (08/31 14:32)
→ jordan1227:不過有錯的那麼慘嗎... 怎麼那麼多版上神人進行指點 08/31 14:33
→ jordan1227:(躲到角落劃圈圈中) 08/31 14:35
推 kujer:咪醬~~~ 08/31 14:52
→ Yukirin:有人指點才是學習的契機啊~~~~接批桑都會指導我(艸) 08/31 15:01
→ highway4625:深夜接批桑愛的指導嗎(筆記) 08/31 15:02
推 ayutakako:優子那裏可以翻:優子跟我說"咪醬最近對大家的發言變多了 08/31 15:06
→ ayutakako:呢!" 然後那句的話,我可能會翻成:皮膚變得很緊實 08/31 15:07
修掉張爸推文
推 windgogoco:樓上張爸 請注意 08/31 17:38
※ 編輯: jordan1227 來自: 61.224.134.173 (08/31 17:53)
推 haneki7422:同樓上上 組閣後才入坑 08/31 18:25
※ 編輯: jordan1227 來自: 61.224.134.173 (08/31 22:02)
推 cane82:咪醬圖好小啊~~~ 09/01 00:51
推 zeat:尾木系blog圖一向如此... 09/01 00:56