作者mizuyoru (冰川)
看板AKB48
標題[Blog] 平田璃香子 110703 演唱會っ☆
時間Mon Jul 4 18:02:58 2011
今日はnew hairで待ち合わせ!
今天用新髮型等著見面!
こんばんちゃ(′-∀-‵)
璃香子です…♪
晚安茶(′-∀-‵)
璃香子唷…♪
今日は全国ツアー、
in Zepp Sendai!
全力でいってきました(‵-∀-′)
みんなの笑顔が何より嬉しかったぁ♪
今天是全國巡演、
in Zepp Sendai!
盡全力上場了(‵-∀-′)
看到大家的笑容比什麼都開心♪
なんだろな、
こうやって全国各地で、
毎日コンサートで歌って踊って…
すごくすごく幸せ!!!!!
怎麼回事呢、
這樣在全國各地、
每天在演唱會上唱著跳著…
超級超級幸福!!!!!
毎日、1つ1つ成長といいますか…
何が変わってる気がする♪
刺激的な毎日です。
每天、有一步一步的成長嗎…
感覺有什麼在改變著♪
刺激的每一天。
いまの私、
きらきらしてる気がするもん!!
…自分でこんなこと言ってすみません(′-д-‵)笑
現在的我、
感覺正在閃耀著發著光呢!!
…真不好意思自己說了這樣的話(′-д-‵)笑
はやくまた皆さんとおしゃべりしたい!
あれだね、握手会も楽しみっ★
想趕快再跟大家聊天!
那個、握手會也很開心っ★
ふぅ…
勢いよく喋りすぎた(笑)
嗯…
趁勢打了不少呢(笑)
とにもかくにも、
いま仙台名物牛タンで元気になった上に…
今日はなんとちゅんと同室!笑
總之、
現在吃了仙台名產牛舌非常有精神…
今天居然跟ちゅん同房!笑
まさかのまさかです(゜∀゜)←
なにして遊ぼうかにゃ。笑
ご想像にお任せします♪
該不會的想不到(゜∀゜)←
在玩些什麼呢喵。笑
請自由想像♪
明日もいいことありますように♪
希望明天也有好事♪
おやぽよ、
晚安安、
PS最近見る夢の内容がすごいです♪笑
PS最近夢見的夢內容非常厲害♪笑
-------
日檢終於考完了
看了很久的N1文法...
結果N1考出來的文法很多
我居然都沒看過QQ
神様、100点でいいから、お願いします!!
想問一下おやぽよ的適當翻譯
翻譯內容有不貼切請鞭小力點QQ
原PO日文看不到翻譯姬的車尾燈
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.217.39.68
→ VISEE:○おやぽよ ×おやぼよ 参考:あげぽよ 07/04 18:06
以修正
かわいらしいからという理由で用いられる特に意味のもたない接尾語らしい。
因可愛而使用而沒有特別意義的接尾語的樣子。
意思大概懂了 不過貼切的中文翻譯卻想不太到
※ 編輯: mizuyoru 來自: 111.217.39.68 (07/04 18:12)
推 frentzenwolf:璃香子推一個 原po翻譯加油 再推一個!!! 07/05 09:13