作者dukefeng (織田雅信)
看板AKB48
標題[Blog] 木崎ゆりあ 桑原みずき 111110
時間Thu Nov 10 23:21:12 2011
ゆりあ
------------------------------
2011.11.10 09:15
鶏ぴーす!!
雞PEACE!!
http://img.ske48.co.jp/blog/kizaki_yuria/132088053111816.jpg
おはコケコッコーヽ(′▽`)/
早安咕咕咕~ヽ(′▽`)/
朝から鶏になりきりました
ゆりあぴーすですっ☆ミ
一早就變成了雞的
ゆりあPEACE☆ミ
コケコッコーって叫んだら
なぜがコロッケが食べたくなっちゃいました(*′∀‵*)
一咕咕叫的話
不知為何就想吃起可樂餅來了(*′∀‵*)
ほくほくで美味しいですよね♪
鬆鬆軟軟的很好吃對吧♪
さぁて今日もコロッケのために
1日頑張りましょ\(^O^)/笑
那麼今天1天也
為了可樂餅加油吧\(^O^)/笑
ゆりあ(・∀・)ノぴーす
ゆりあ(・∀・)ノPEACE
------------------------------
2011.11.10 15:44
麻婆豆腐ぴーす!!
麻婆豆腐PEACE!!
http://img.ske48.co.jp/blog/kizaki_yuria/132090387629207.jpg
ただいまーぼーどうふ(・∀・)♪
我回來了麻婆豆腐(・∀・)♪ Tadaima接Mabodoufu的雙關語
おかえりんごジュースでも飲む?
歡迎回來要喝蘋果汁嗎? Okaeri接Ringojuusu的雙關語
...飲むー\(^O^)/
...要喝~\(^O^)/
はい、ゆりあぴーすです(・ω・′)
呃、我是ゆりあPEACE(・ω・′)
今日は曇ってて何時なのか
よく分かりません(′;ω;‵)
今天天氣陰陰的
都搞不清楚現在幾點了(′;ω;‵)
だから眠いよー(・ω・‵)
所以好愛睏喔~(・ω・‵)
だからじゃないかー(-ω-)
是兩回事呀~(-ω-)
ゆりあ(・∀・>)ぴーす
ゆりあ(・∀・>)PEACE
------------------------------
2011.11.10 19:35
時計についてぴーす!!
關於時鐘PEACE!!
http://img.ske48.co.jp/blog/kizaki_yuria/132091775627778.jpg
時計を凝視しています
ゆりあぴーすです(・ω・′)じーぃ
正凝視著時鐘的
ゆりあPEACE(・ω・′)盯著看
時計って針が3つあるじゃないですかっ
時鐘不是有3根針嗎
今までずっと気になってた事があって....
有些事ゆりあ一直很在意....
まず秒を数える針が5ミリ動くとしましょう
分を数える針は1ミリで動くから
時間は進む気がする(-ω-′)
首先假設秒針是以5公厘為單位在轉動好了
分針是以1公厘為單位轉動
所以可以感受到時間在前進(-ω-′)
ここまでは目で見えた。
這些靠肉眼就可以看出來。
問題は時を示す針っ!!
どんだけ見続けてもこの針が
全く動かないんですよー(・ω・;;)
問題就在時針!!
不管怎麼看時針都
完全沒有在動耶~(・ω・;;)
じゃあどうやって時計は進んでいるの?Σ( ̄□ ̄;)
那時鐘到底是怎麼在前進的呢?Σ( ̄□ ̄;)
まあ、本当は進んでるんだよねきっと(-ω-)
嘛、實際上是有在前進的吧應該(-ω-)
教えて時計の神様っ(*′∀‵*)
請告訴我時鐘之神(*′∀‵*)
ゆりあ(・∀・>)ぴーす
ゆりあ(・∀・>)PEACE
------------------------------
2011-11-10 23:21:32
相変わらず渋いぜ兄貴っ(・∀・>)笑
還是老樣子相當土啊老哥(・∀・>)笑
http://ameblo.jp/ske48official/entry-11074791330.html
皆さんこんばんはっ(・ω・)♪
大家晚安(・ω・)♪
いつも心にぴーす!!
あなたの心に...ゆりあぴーす!!
心中常存PEACE!!
為你的心中注入...ゆりあPEACE!!
チームS木崎ゆりあですっ
我是TeamS的木崎ゆりあ
あ、王座の席が空いてますけど
座りますか?
啊、王座還空著
要坐嗎?
http://ppt.cc/Et@Y
例の握手会の時のネックレスです\(^O^)/
之前提過的握手會戴的項鍊\(^O^)/
最近のコメントを見ていると
とてもゆりあのブログのコメントとは思えないくらい
知的にコメントして下さる方が増えていて
ひたすらビックリしてます(・ω・′)
最近每次看留言
都會發現實在不像是ゆりあ的部落格會出現的留言般的
留下很知性的留言的朋友不斷增加
不由得吃了一驚(・ω・′)
オクターブのご説明も
ありがとうございました!!
對於八度音的說明
也很感謝!!
あんな的確な説明が出来るなんて...
YOU音楽の先生になれるねっヽ(′▽`)/HAHAha...
竟然能夠那樣確實地說明...
YOU可以去當音樂老師了呢ヽ(′▽`)/HAHAha...
あと、興味深いコメントを
沢山見つけました(・∀・)♪
然後、也找到了很多
很有趣的留言(・∀・)♪
なぜ眠れない時に羊を数えるのか。
為什麼睡不著的時候要數綿羊呢。
羊は英語でsheep
眠るは英語でsleep
綿羊的音文是sheep
睡覺的英文是sleep
似た者同士....
兩個很相似....
つまり催眠術って事さっ(-∀-′)キラン
就是催眠術嘛(-∀-′)發現
だから眠れない時は英語の勉強もかねて
sheep is one...sheep is two......she..p..is..Zz~
所以睡不著的時候可以兼唸英文
sheep is one...sheep is two......she..p..is..Zz~
うわぁ!!!
これやったら速攻で寝れるΣ( ̄□ ̄;)
嗚哇!!!
這樣的話馬上就能睡著了Σ( ̄□ ̄;)
果たしてゆりあの
解釈はあっているのか(-ω-)む
揪竟ゆりあ的
解釋正不正確呢(-ω-)晤
とにかくいつもコメント
ありがとうございます\(^O^)/
總之謝謝大家
總是過來留言\(^O^)/
http://ppt.cc/11Nt
今日、家に帰ってきたら
兄がリビングで新聞を読みながら
温かい飲み物を飲んでいたんです!!
今天、回到家之後
看到老哥在客廳一邊看著報紙
一邊喝著熱的飲料!!
どうせゆりあの飲めない
紅茶だか珈琲だか飲んでるんだろうなぁと
リンゴジュースを一気飲みした瞬間に兄が一言.....
八成是在喝ゆりあ不喝的
紅茶或咖啡吧的想著
一口乾掉蘋果汁的瞬間老哥說話了.....
「あー....お茶がうめェ。」
「啊~....茶真好喝呀。」
....お前いくつだよっΣ( ̄□ ̄;)
....幾歲啊你Σ( ̄□ ̄;)
って、ついつい全力で
ツッコんじゃいました(・ω・;;)
地、不覺地就全力
吐了他槽(・ω・;;)
いやー、
相変わらず渋いぜ兄貴っ☆笑←
噫呀~、
還是老樣子相當土啊老哥☆笑←
そして「お茶がうめェ」と言う言葉を聞くと
どーしてもMr.3と戦ってる巻の
正座してお茶を飲むルフィが
頭に浮かび上がってくるのであった(・ω・‵)
然後聽到「茶真好喝呀」這句話
腦海中就浮現了
在跟Mr.3大戰的那一集
正座著喝著茶的魯夫(・ω・‵)
あそこ地味に感動するよね☆ミ
這邊很普通地讓人感動呢☆ミ
ゾロが両足を半分切り落とそうとする所は
やっぱ男の中の男って感じですよねー(*/ω\*)
在索隆要把兩腳削去一半的那段
覺得他真的是男人中的男人呢~(*/ω\*)
全力で方向音痴だけど(笑)
雖然是個超級路癡就是了(笑)
とにかくゾロのかっこ良さは半端ないっ(☆∀☆)
總而言之索隆的帥氣度非比尋常呀(☆∀☆)
http://ppt.cc/SLAe
そして、昨日は「オキドキ」が
オリコンデイリーチャート1位を獲得!!!
アメーバブログも2位と3位!!!
然後、昨天「オキドキ」在
ORICON日榜拿下第1名!!!
AmebaBlog也拿下第2名跟第3名!!!
本当に皆さんのおかげです。
真的是託大家的福。
いつもありがとうございますっ(・ω・′)感謝!!
謝謝大家一直以來的支持(・ω・′)感謝!!
これからもSKE全力で頑張ります(*′∀‵*)
今後也會做為SKE全力以赴的(*′∀‵*)
http://ppt.cc/-GIF
皆さんが
安心して眠れますよーに....
希望大家
都能安心入眠....
おやすみぴーす!!
&おはようぴーす!!
晚安PEACE!!
&早安PEACE!!
ゆりあ(・∀・>)ぴーす
ゆりあ(・∀・>)PEACE
------------------------------
鰹魚
------------------------------
2011.11.10 17:17
誕生日
生日
http://img.ske48.co.jp/blog/kuwabara_mizuki/132090943625552.jpg
今日は神田朱未さんの誕生日です!
今天是神田朱未さん的生日!
まだ1日しか一緒にラジオやってないけど、本当に優しくて可愛らしい方でした(o^∀
^o)
雖然只一起參加過一次廣播節目,可是真的是個溫柔又可愛的女性(o^∀^o)
これからまたお会いする機会があると思うので、いろんなことを勉強させていただきた
いなと思います!
我想今後還會有合作的機會的,希望可以從她身上學到更多東西!
おめでとうございますっ(^∀^*)
生日快樂(^∀^*)
------------------------------
2011.11.10 21:31
日本語訳
日文翻譯
http://img.ske48.co.jp/blog/kuwabara_mizuki/132092469711958.jpg
中国語の訳の課題が出てしまいました(>_<)
中文課出了翻譯的作業(>_<)
おばあちゃんが高知から送ってくれたミカン食べて頑張ろ(‵∀′*)
吃顆阿嬤從高知寄來的蜜柑就來加油吧(‵∀′*)
握手会の服どうしよー!
握手會的衣服怎麼辦~!
買いに行けんかった(>_<)
不去買不行(>_<)
今月は節約せないかんき(-_-#)
這個月不節省一點不行(-_-#)
------------------------------
2011-11-10 20:38:14
桑原★戦い動画
桑原★戰鬥影片
http://ppt.cc/Jruj
偉い人に、なぜかちょっかいをかけたくなる、桑原みずきです!
不知為何就是想捉弄大人物的、桑原みずき!
桑原VS湯浅
桑原VS湯浅
撮影:大矢真那
攝影:大矢真那
------------------------------
(閒聊時間)
鰹魚我可以幫妳寫日翻中喔(^∀^*)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 222.144.31.63
推 mistko:第一次知道數羊是這個由來 我比阿丸還笨了~~( ̄口 ̄||a) 11/10 23:34
推 futarino:丸子也只是現學現賣~XD 11/10 23:35
推 OyaMasana:在湯淺面前鰹魚也是無能為力XD 11/10 23:39
推 yulong:看ゆりあBLOG長知識~~(咦!?) 11/10 23:52
推 jpfly:鰹魚還是不夠有禮貌嗎?>< 11/11 01:13