作者keithcola ( )
看板AKB48
標題[Blog] 松井玲奈 小木曽汐莉 111001
時間Sun Oct 2 01:40:19 2011
玲奈
http://ameblo.jp/ske48official/entry-11035446486.html
2011-10-01 23:49:31
れな(主題歌・ω・ちゃん)
玲奈です(・ω・)
我阿玲啦(・ω・)
皆さん「オシャレに恋したシンデレラ~おかりえが夢を叶えるまで~」の感想、ありが
とうございます。
感謝各位留言有關對於
「オシャレに恋したシンデレラ~おかりえが夢を叶えるまで~」的感想
おかりえさんは見た目はギャルだけど、元気でとっても天然な可愛らしい方。
おかりえさん雖然外表看起來是個ギャル,但其實是很有活力,有點迷糊
很可愛的一個人
(おかりえ 本劇女主角的名字 是實際存在的一位教主級ギャル部落客)
そんなおかえりさんと私が似てるとか
有人說那樣的おかえりさん跟我有像
外見以外も玲奈じゃないみたいとか、
也有人說“除了外表以外根本就是跟玲奈一樣的人”
思ってもない嬉しい言葉がもらえて幸せです。
ありがとうございます!
看到這些意想不到讓人開心的話語,讓我覺得很幸福
真的很謝謝各位!
http://i.imgur.com/pZrMk.jpg
別人?笑っ
看起來就像別人嗎? 笑
あと、やっぱり全く見られないって思っていた方が多かったみたいで、皆さんに無料配
信分や、YouTubeのBeeTVchを知ってもらえてよかったです(′‐ω‐‵)ほっ
另外,好像還是有很多人完全看不到這個電視劇,如果各位可以透過免費網路收看
或是YouTube的BeeTVch來得知相關消息的話就太好了(′‐ω‐‵)呼~
ちなみにちなみに、私が劇中に着ていたお洋服や、撮影に使っていたメイク道具がサイ
トでチェックできるんですって!
他にも待ち受け画像もダウンロードできたり盛りだくさんヽ(*・ω・*)ノ
順便跟各位說一下,在本劇的網站上好像還可以看到我在劇中穿過的服飾
還有拍攝時所使用的化妝工具唷!
其他還有像可以下載待機畫面等,有超多內容的ヽ(*・ω・*)ノ
さらにこのドラマの主題歌がなんと!
而且呀這部偶像劇的的主題曲竟然是!
11月9日に発売の新曲
我們將在11月9日發行的新單曲
「オキドキ」
のカップリング「初恋の踏切」なんです!
的B面曲「初恋的開始」
ズコーっ(・ω・;;;)←
超強的(・ω・;;;)←
今、「オキドキなのか!?」って思った方。
私のちょっとした意地悪に付き合ってくださってありがとうございます。
現在正想著「是オキドキ嗎!?」的各位
很感謝你們配合我的小小惡搞
http://imgur.com/s2w77.jpg
「初恋の踏切」が聴けるのは今はこのドラマだけ。
「初恋の踏切」其實是只能在這部偶像劇中聽得到而已唷
メンバー全員で歌った爽やかでキュンとせずにはいられないこの曲にも、ぜひ注目して
くださいねっ♪
這首由我們全體成員一起演唱,既輕快且又令人感覺到怦然心動的歌曲
也請各位可以多多的關注囉♪
では今日も1日ありがとうございました。
明日へワープワープヽ(*・ω・*)ノ
那麼,今天也為了一天中的一切 獻上感謝
快點快點到明天ヽ(*・ω・*)ノ
(れ・ω・な)
-------------------------------------------------------------------------------
ゴマ
http://ameblo.jp/ske48official/entry-11035424253.html
2011-10-01 23:31:34
ごま(・*・ありがとうがいっぱい)3
炒りごまになってきました!
我是變成熱炒芝麻的!
http://imgur.com/TZK1h.jpg
小木曽汐莉です(・ω・*)
小木曽汐莉(・ω・*)
待ちに待っていたKⅡオリジナル公演
「ラムネの飲み方」が
今日無事に初日を迎えることができました。
等待許久的KⅡ原創公演
「彈珠汽水的喝法」公演
終於在今天順利地迎接我們的公演初日了
ここ最近つめつめでレッスンをして、
不安や緊張はもちろんあったけど
何より1曲1曲を大切に歌えたなって
今はやりきった気持ちでいっぱいです。
最近也因此進行了超密集的訓練課程
雖說心中當然會有不安和緊張的情緒
但更重要的是用珍惜的心情唱出每一首歌,
現在心中充滿了”盡力完成了”的滿足感
やっといただいた公演、
秋元さんがどんな思いで私たちに
この公演を書いてくださったのか、
私たちはみなさんにそれをどうしたら
上手く伝えられるのか、
レッスンの時からずっと考えていたのですが
やっぱり難しくて・・・。
好不容易終於得到的這個公演,
“秋元老師是在怎樣的想法下為我們寫出這部公演的歌曲呢”
“我們又該如何將秋元老師在歌曲中要傳達的意思,完整地傳達給觀眾呢”
從練習課程開始時,我就一直都在思考著這些問題
但真的是相當的困難呢・・・。
でもいざステージに立ったら
やっぱり自然と気持ちが入りました。
不過一旦站上舞台表演時,整個情緒就會自然地進入到歌曲的情境中
それは紛れもなく
みなさんのおかげです。
這一切毫無疑問的,都是因為各位有你們的幫助
今日までずっと応援してくださって
暖かく見守り続けてくださったみなさんがいるから頑張れる、
改めて思いました。
讓我再次地感受到,因為有你們各位至今一直不斷為我們加油聲援
一直持續溫暖地守護著我們,所以讓我們可以努力下去
それからあとは
辛いことも分かち合ってきた仲間。
除此之外,還有就是可以彼此分擔,同時也一起共享辛苦的夥伴們
K2メンバーはもちろんだけど、
同期でチームは違うゆっこやかすすから、
先輩もかなこさんや中西さんが
メールをくれたり・・・。
除了當然的K2成員之外,
另外像是同期但不同team的ゆっこ等人,
還有學姊かなこさん和中西さん等,也都有傳mail給我・・・
そしてスタッフさん。
另外就是工作人員們
私たちのために
日々夜なべしてくださったり、
本番ギリギリまで
よりよくなるよう考えてくださったり、
パフォーマンスの部分や衣装の部分でも
たくさんの方が私たちのために
動いてくださったからできたこと。
他們為了我們的公演,每天都加班工作到很晚
一直到正式表演將要開始前,還在為我們思考著怎樣可以更好
不管是在表演演出的部分或是服裝的部分,
因為有這許多的工作人員為了我們而辛勞,才讓我們能完成這次的公演
それから家族。
還有就是我的家人了
家族の存在がなければ
きっと私は今こうして過ごしていられなかった。
どんな時も私を支えてくれて、協力してくれて、
悩んでる時は一緒に悩んで
嬉しい時は一緒に喜んでくれて・・・。
如果沒有這些家人的話,
我一定不會過著像現在這樣的生活
不論何時,他們都支持著我,給我幫助
我煩惱的時候他們陪我煩惱,
我開心的時候他們跟我一起分享喜悅・・・
もう感謝してもしきれない思いでいっぱいです!
心中充滿了光是用感謝無法形容的心情!
でも今日がKⅡの新たなスタート。
これからがもっと見せ所。
然而今天是KⅡ的一個新的起點
之後我們還有更多精彩的可看之處
ひとまず今日は
おやすみなさいですが(‵・ω・′)←
今天就暫時先寫到這裡
雖說要跟各位說晚安了(‵・ω・′)←
公演のことについては
これから小出しさせてください♪
不過有關於今天公演的事情
請讓我之後再一點一點地拿出來說♪
それではまた明日!
那麼,明天見囉!
。(・*・ゴマ)3
--------------------------------------------------------------------------------
翻譯若有錯誤或是語意不通順之處 很抱歉
也請各位可以幫忙指正 謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.138.197
推 ch19870426:玲奈的扮相~~恍神一下我以為看到大家XDDDDDDD 10/02 01:46
推 yulong:感謝翻譯~阿玲幹嘛騙人啊XD 這麼多工作還要練新公演 辛苦了 10/02 01:46
→ ch19870426:是說辣妹扮相~~說話方式還是平常有點認真又有點笨笨的 10/02 01:47
→ ch19870426:樣子= = 10/02 01:47
請問ch19870426是說劇中阿玲的表現嗎 還是說翻譯應該是這樣??
→ yulong:今晚第二次聽到這造型像大家的說法XD 是髮型的關係吧 10/02 01:48
推 carotyao:K大教我日文QWQ 10/02 01:49
※ 編輯: keithcola 來自: 118.169.138.197 (10/02 01:51)
→ yulong:我想是指劇中的樣子吧 k大你好謹慎@@ 10/02 01:53
推 ch19870426:我是指劇中的樣子啦> < 我完全看不懂日文,折煞我了.. 10/02 01:54
→ keithcola:因為真的很怕會翻錯XD 10/02 01:54
→ keithcola:carotyao大 請不要戲弄我>///< xd 10/02 01:55
推 jpfly:阿玲真是調皮啊還吊人胃口真可愛>3< 10/02 01:56
→ Takayanagi:推熱炒芝麻~ 新公演好亮眼~!! 10/02 08:09
推 allanfat3415:學長被調戲了XDD 10/02 09:33
推 OyaMasana:胡麻~~~ 10/02 11:26
推 TheThird:推胡麻~ 10/02 15:15