
http://img.ske48.co.jp/blog/kenkyuusei/201012241532_19154.jpg
皆さん「おはようございます」、研究生の秦佐和子です♪
大家“早上好”,我是研究生的秦佐和子♪
*あいさつ*
*問候*
昨日から立秋となり、この暑い夏の盛りも頂點に達し、これからなだらかに秋へと移り
行く季節の一區切りに立ちました。
まだまだ朝は早く訪れ、一日の始まりを告げますが、それでも蜩が涼しさを連れて來た
のか、幾分過ごし易い朝になりました。
日中の水気を帯びていた空気も、最近ではからっとした様子で気溫は上がれども半月ほ
ど前に比べるとまた違う暑さですね。
一重に夏とは言ってみても、短い區切りでそれを改めて感じ取ると、夏も色々な姿に日
々変化していて、面白いですね。
來週はまたどんな夏が待っているのでしょうか。
昨天是立秋,這一天預示著這一夏的酷暑到達了頂點,
同時也是季節漸漸走向涼爽秋季的分界線。
儘管清晨依然是一如既往地早早地到來,宣告著一天的開始,
但不知是不是蜩蟬帶來的絲絲涼意,讓清晨已經不像盛夏時節那樣難耐了。
而平素潮濕的空氣,最近也開始乾爽起來,儘管氣溫依然很高,
但這種炎熱與半個月前相比又是另外一番感覺。
雖然我們所說的夏天是一個季節,
但如果將這一個季節分成一個個段落重新來感受的話,
那麼夏天也會呈現出不同的姿態,十分的有趣。
下週又會是一個什麼樣的夏天在等待著我們呢。
さて、私は昨日はお休みだったのですが、
最近の睡眠不足を取り戻すかのように眠り続け、
気付けば日中の暑さを通り越し、涼しくなりかけた夕方になっていました。
私の部屋には時計がないので、
攜帯電話でしか時間の確認することができないのですが、
たまたまその攜帯電話の電源も落ちていて自分では目が覚めた頃は11時くらいかし
らと想ったのですが、そうではなかったようでびっくりしました。
普段は長く眠りすぎると、逆に體が重くなったり、
頭がくらくらするのですが今回は本當に必要な睡眠
だったようですっきりと起きることが出來ました。
なのですが、どうしても出かけなければならない用事があり、
ブログがどうしても時間までに書き終えることができ0ず申し訳ありませんでした。
あう、でもせっかくの機會なのでずっとやってみたかったおはようブログに
今回はしてみたいと想います。
普段は朝更新してしまうと、
自分の前のブログ擔當の子の表示時間が短くなってしまう為、
遅くなりうーこれはやっぱり、
正規メンバーさんの特権なんだなあと想っていたのです。
今回は時間が少し短くなってしまうけれど、自己責任で……。
けして多くはないであろう楽しみにして下さっている方がたに、
ご覧になって頂けるといいのですが。
那麼,雖然昨天是休息日,
但自己就好像是要把最近的睡眠不足都補回來似的,一直在睡覺,
等醒過來的時候,早已錯過了炎熱的白天,已經到了天氣開始轉涼的傍晚了。
我的房間裡沒有鐘錶,只能通過手機來確認時間,有的時候手機也會沒電,
就會出現自己還以為剛11點左右,結果驚奇地發現都已經這個時候了的情況。
平常如果是睡過了頭的話,身體反而會變得沉重,頭腦也昏沉沉的,
但這次好像的確是需要補充睡眠了,所以醒來以後非常地神清氣爽。
但是,由於有件事情必須要出門才行,所以終究沒能按時把博客寫完,真的是非常抱歉。
啊,不過,藉著這次難得的機會,終於能夠嘗試一次早就想試一下的早安博客了。
通常,如果一大早就更新的話,在自己前面寫博客的孩子的文章表示時間就變短了,
所以我都會遲些再更新。能夠寫早安博客,這果然是正規成員才有的特權啊。
這次雖然表示的時間稍稍短了一些,但也是我自己的責任……。
雖然決不會很多,但還是希望期待著看我博客的朋友,能夠看得愉快。
*今日は何の日*
*歷史上的今天*
今日は8月9日です。
今日はですね、パークの日だそうです。駐車場の日ということですね。
駄灑落のようにパー(8)ク(9)となっているのですが、由來はもちろんそれです。
皆さん一度は利用されたことがあるのではないでしょうか?
駐車場も、エレベーター式のものやベルトコンベアー方式など狹い敷地內でいかに多く
の車を収納するか、と色々な工夫がされていて面白いですね。
それにしても関西ではよく聞く「モータープール」、この呼び名は関西獨特の物、と調
べている中にあったのですが本當なのか……。
関西圏外の方、「モータープール」これは駐車場のことなのですがご存知ですか?
今天是8月9日。
今天是Park日。也就是停車場日。
好像是冷笑話似的Pa(8)和Ku(9)、由來自然也是這個。
不知道大家是否使用過停車場呢?
停車場裡面也有電梯式和傳送帶式等等,
為了在狹小的區域內收納盡可能多的車輛而開發出來的各種別具匠心的有趣設計。
另外,在關西經常能夠聽到的「motor pool」、
這個稱呼是否是關西所獨有的,自己現在正在調查中,真的是這樣的嗎……。
關西圈以外的朋友,是否知道「motor pool」指的是停車場呢?
*研究生公演*
一昨日(8月7日)は、私達研究生にとって始めての二回公演となりました。
始まる前まで、二回の公演がちゃんと成功して最後
を迎えることが出來るのかとても不安でした。
私はあまり體力があるほうではなく、研究生公演も昔は休憩ごとに息が上がり、
一公演さえもやり切れるかどうか、と言った様子だったので今となっては多少體力
はついたものの大丈夫かな、とどきどきしながら舞台に飛び出しました。
いざ始まってみると、楽しい気持ちで一杯で気付けば一公演が終わり、
そしてあっという間に二公演目も終わってしまっていました。
體力的にセーブしたと言うこともなく、一回一回を全力で臨み、
誰ひとり怪我をすることも倒れることもなく、無事に終えることができました。
今回もまさな先輩と、小野先輩にお手伝いして頂き16人で研究生公演
を行うことが出來、やはりとても嬉しかったです、ありがとうございました。
例え次の公演が決まってたとしても、
直前にだってなくなってしまうかもしれない研究生公演。
そんな中、二回公演と言うのはよっぽどのことがなければある意味、
初めて次が約束された公演でした。
それがどれだけ有難いことなのか、どれだけ求め続けることなのか、
次がある一回目の公演、次が分からない二回目公演
その二つを同時に経験して強く感じました。
まだまだ反省點もそこが見えないほど溢れてくるけれど、
とても素敵な公演だったと、また次もと想うのです。
SKEの舞台はお客様と一緒に作り上げている物だと想っています、
素晴らしい公演をありがとうございました!
前天(8月7日),是我們研究生第一次的兩場連續公演。
在演出開始之前,自己一直非常擔心這兩場公演能否順利地成功撐到最後。
我不是屬於體力特別充沛的類型,過去參加研究生公演時,
每次休息的時候都累得喘不過氣來,
只是一場公演下來也會感覺快筋疲力盡了的樣子,
不過到了現在,多少應該有了一些體力了,
應該不會有問題的吧,帶著這樣的不安,我走上了舞台。
但是演出一旦開始,帶著滿載的快樂心情,
回過神來第一場公演就已經結束了,緊接著第二場公演也轉瞬即逝般地迎來了尾聲。
體力上雖然不能說沒有問題,但一次次地全力以赴,
總算是在沒有人受傷或撐不住倒下的情況下成功地完成了兩次公演。
這次也是在真那前輩和小野前輩的支援下,以16人完成了研究生公演。
真的是非常開心,謝謝。
對於研究生公演來說,就算已經定好了下場公演的日期和時間,
在演出開始之前突然取消也並不奇怪。
在這樣的情況下,兩次連續公演也就意味著只要沒有特別特殊的情況,
算是第一次有了保證的公演。
這是一件多麼難能可貴的事情,是一件多麼夢寐以求的事情,
在同時經歷了知道還有一場演出的第一場公演,
以及完全不知道下一場演出是什麼時候的第二場公演之後,感受愈發地強烈。
儘管需要反省的地方還有不少,但這次的公演真的是非常的出色,
希望下次也能夠像這次一樣棒。
SKE的舞台是與客人們一起創造出來的,
謝謝大家和我們共同完成了這樣完美的一次公演!
そして、磯原先輩の生誕祭も行われました。
磯原先輩がまだ14歳と言うことにびっくりしました。
想えば初めてお會いした頃は、私より随分小さくていらしたのに、気付けばもう數セン
チしか変わらない程身長も伸び、顔つきも一段と大人っぽくなられたように想います。
成長期の女の子は花が開くように、どんどん綺麗になっていって、その成長振りには驚
かされます。
そういえば、恵裏伽ちゃんも、名古屋一揆の頃は私より小さかったのになあ……。
おじい様とおばあ様からのお手紙も、とても暖かく、磯原先輩へのお手紙なのに私自身
にも勝手に投影して、勵まされました。
舞台に広がった緑色のサイリュームも、その成長を暖かく見守る優しさに溢れていて、
とても綺麗でした。
お誕生日おめでとうございます。
まっすぐに伸び行く先輩の未來が、確かにその目指す場所に続き、突き進む、そんな充
実した一年になりますように!
另外,在這次的公演中還舉行了磯原前輩的生誕祭。
聽到磯原前輩剛剛14歲的時候,自己真的是吃了一驚。
想起來,剛剛見到磯原前輩的時候,個子明明比我要矮得多,
現在再看,發現已經長到和我只差幾厘米的地步了,容貌也變得更加成熟起來。
身處青春期的女孩子就好像含苞欲放的花朵一樣,
漸漸地顯露出美好的身姿,那種成長的速度真的會讓人驚訝不已。
話說回來,恵裏伽醬在名古屋一揆演唱會的時候也明明要比我矮的說……。
爺爺奶奶的信,真的是非常溫馨,儘管是寫給磯原前輩的,
但我卻擅自帶入到了自己身上,深深地激勵了自己。
圍繞著舞台周圍的綠色熒光中,也處處充滿了見證著這份成長的溫暖感情,
非常非常的美麗。
磯原前輩,生日快樂。
希望茁壯成長中的前輩,能夠朝著自己的目標繼續前行,度過充實而有意義的一年!
*握手会*
七月から行われていた握手會も先日ついに、最終日を迎えてしまいました。
いつもより多い日數に最初はびっくりしたけれど、沢山の方とお話が出來て嬉しかった
です♪
平日開催も多かったので、なかなか參加できなかった方もいらっしゃたかと想うのです
が、皆さん本當にありがとうございました。
人の顔を覚えるのが苦手な私なのですが、それでも少しずつお名前と顔が一緻していく
のは格別のものがありました。
中でも一番嬉しかったのは、直接皆さんとお話出來ることでした。
お手紙で質問を頂いても、なかなかすぐにお返事をすることは出來ないし、質問以外の
お手紙の内容や、想ったこと、握手會その時に頂いた感想にすぐに気持ちを伝えられる
こと、幸せでした。
また、いつかあるといい次が楽しみです♪
從七月份開始舉行的握手會在前日終於迎來了最終日。
一開始雖然對這份比以前排得都要滿的行程表吃了一驚,
但能夠和那麼多的朋友進行交流真的是非常開心。
由於在工作日舉行的場次也比較多,
或許也會有一些朋友可能不能夠經常地前來參加,不過還是非常地感謝大家。
雖然自己並不善於記住別人的長相,但即便是這樣,
漸漸地也有一些朋友的臉和名字劃上了等號。
不過在握手會中最開心的,還是能夠直接和大家面對面的進行交流。
雖然平素能夠通過信件的方式得到大家的提問,
但卻不能第一時間地向大家做出回复,而在握手會上,
對於信上一些除了提問以外的內容,
自己的想法和感想都能夠馬上傳達給對方,實在是非常幸福。
期待著下一次握手會的舉行!
*質問コーナー*
いつもお手紙ありがとうございます。今回は復活質問コーナーです。
よろしければお付き合いください。
謝謝大家一直以來的來信。這次提問環節又復活了。
如果可以的話請大家繼續給我寫信。
Q.最近暑い日が続きますが、よく買って飲む物はありますか?
A.そうですね……私は日焼け止めが苦手で、普段の外出には塗らない分、気休めにと
想いビタミンCが多く入っていそうな物を良く飲んでいます。
フルーツジュースや、野菜ジュースを手に取ることが多いですね。
ただ最近は汗を沢山かくので、レッスン帰りには小さいボトルのスポーツドリンクを買
ってよく飲んでいます。
なんだか身體に浸み込む様でいいかなーなんて想っています。
後は特に暑いーもうだめだー死ぬーと言う日は、飲み物ではなくアイスを買って飲み物
代わりに食べています。
私は一度に沢山の水分を摂ることが苦手なので、ついついペットボトルを買っても殘し
てしまい、ぬるーくなった物を飲むことが多くなりがちです。
なので、アイスなら量も多くないし、冷たい物を食べきることが出來るのでついつい…
…。
そういえばもこ先輩がしきりにお茶を凍らせて砕いた物が売っていればいいのに!とお
っしゃっていましたが、確かにあるといいですね。
學生の頃はよくペットボトルにお茶を凍らせて持って行っていましたが、溶けるまで飲
めないですもんね。
飲みたい時に飲めない、あの機に打ち付ける切ない気持ちをなんだか想い出してしまい
ました。
Q.最近天氣一直很熱,有沒有什麼經常會買的飲品?
A.是啊……由於我不喜歡抹防曬霜,
所以為了彌補平時出門不抹防曬霜對皮膚造成的傷害,
經常會飲用一些含有很多維他命C的飲料聊以慰藉。
另外果汁和蔬菜汁也是經常會購買的飲品。
只不過由於最近出了很多汗,所以排練結束之後也經常買小瓶的運動飲料來喝。
總覺得那種慢慢浸入到身體裡去的感覺真是很不錯。
另外,特別是在自己覺得好熱ー已經不行了ー要死了ー這樣的日子裡,
我會代替飲料而去買冰淇淋來吃。
因為我不習慣一次攝入太多的水分,
所以經常是買了一瓶冰鎮飲料之後,放著放著就變溫了。
所以如果是冰淇淋的話量也不多,可以在涼涼的狀態下全部吃完,於是就……。
說起來,智子前輩經常說要是有能把凍住的茶飲料搗碎的東西賣就好了
我也對此感同身受。
在上學的時候自己經常帶著一瓶凍住的茶飲料去學校,一直到溶化之前都喝不了呢。
在想要喝的時候卻喝不了、不知為什麼又想起了當時那種無以言喻的心情了。
Q.次にアナアナ商會で一人で歌う機會があれば何を歌いますか?
A.えとこれは以前、アナアナ商會で一人で「ゆずれない願い」を歌わせて頂いた事が
あったのでそれを受けての物です。
うー……もうなんとも、振り返るのが辛い放送になってしまったので、皆さんに握手會
等で感想を頂く度に、言葉に詰まる想い出でございます。
えと、そうですね、この時は出來るだけアニメを知らない方でも耳にしたことがあるア
ニメソングと言うことでしたので、「ゆずれない願い」を選ばせて頂きました。
なので、次はその辺りの制約は省いて田村ゆかりさんや、堀江由衣さんの曲が歌いたい
な……なんて想っています。
水樹奈々さんの曲もカラオケで歌っていると、ステージで歌ったら気持ちいいだろうな
と想うので、その辺りも選曲に入れたいです。
ううーあの時と一緒で悩みますね。
今前回のカラオケの履歴を見るとこれで締めていたようなので、これで行きたいと想い
ますWONDER MOMO-i。
Q.如果下次還有在アナアナ商會一個人獨唱的機會的話想唱什麼歌?
A.這個是在以前,
自己在アナアナ商會上一個人獨唱了「ゆずれない願い」這首歌時收到的提問。
唔ー……其實現在回過頭來看,真的是目不忍睹,
所以每當在握手會等場合下聽到大家對此的感想時,自己都無言以對。
對了,那個時候為了盡可能地選一首就算對動畫不太熟悉的朋友
至少也有聽過的動畫歌曲,所以才選擇了「ゆずれない願い」這首歌。
那麼下次我想就不再考慮這部分的因素,
選擇田村ゆかり桑和堀江由衣桑的歌來唱吧……。
水樹奈奈桑的歌自己在卡拉Ok裡唱過之後,
發現也是很適合在舞台上唱的曲子,這部分也想作為入選曲來考量。
嗚嗚ー和那個時候一樣地煩惱呢。
就好像上次看著卡拉OK的點唱記錄,這個這次就放棄了,
就唱這個WONDER MOMO-i吧什麼的時候一樣。
*カックラキン大剧场*
8月6日に中日劇場で行われた舞台「カックラキン大劇場」にチームSさんと一緒に參加
させて頂きました♪
中日劇場は、寶塚歌劇で公演が行われているのでその名前だけは存じていたのですが、
実際に足を運ぶのは初めてだったので、どんなところだろうとわくわくしていました。
開館から44年、私が足を踏み入れたそこは今まで見た事のない劇場で、なんといいます
か……うーん、SKE劇場でもなく、ホールでもなく、同じ劇場と呼ばれる物であっても
これほど趣の違う物なのかと想いました。
そこの場所をどう表現すればいいのか分からないのですが、とてもいい匂いがしました
。
いつかどこかで嗅いだことのある懐かしい、劇場の匂い。
控え室は和室で、とても広く待ち時間が少し長くあったのでのんびりと過ごすことがで
きました。
いよいよ時間になり、ステージへ。
舞台はいつもより広く、舞台を包む空気はいつもと違っていました。
SKE48自體を初めてご覧になる方も多くいらっしゃたかと想うのですが、沢山の暖かい
拍手をありがとうございました。
普段と違うステージ、そこから學ぶことはとても多く普段の自分達の舞台がどれ程多く
の支えの中で生まれているものなのか、改めて考えさせられました。
ううん、違いますね……考えさせて頂きました。
皆さん、いつもありがとうございますです。
カックラキン大劇場も殘すところ後二日。
休憩中に控え室のモニターで拝見させて頂いたのですが、本當にくるくる表情が変わっ
ていて面白そうな舞台です。
両日とも、何事もなくより素敵な舞台となって、無事に終えられることをお祈りしてい
ます。
8月6日,我和TeamS桑一起有幸參演了在
中日劇場開幕的舞台劇“カックラキン大劇場”的演出。
中日劇場是舉辦寶塚歌劇公演的地方,因此久聞其名,
但實際上踏入劇場裡面還是第一次,裡面究竟是什麼樣子的呢,
在這天之前一直是懷著極大的期待。
第一次踏入這座擁有44年悠久歷史的劇場,
便感受到了一種從未體驗過的氣息,要怎麼來形容呢……
唔,既不是SKE的劇場,也不是會館,
儘管同樣被稱為劇場,但卻散發著一種截然不同的感覺。
要以什麼樣的語言來形容這樣的場所,我真的說不清楚,
只能說有一股非常舒適的氣息。
那種曾幾何時自己曾經感受過的,十分懷念的劇場的味道。
休息室是和式的房間,非常的寬敞。由於待機的時間比較長,
所以在這裡悠閒地渡過了一段時間。
終於快到上場的時間了,走向舞台。
舞台比平時的都要寬闊,包圍著舞台的氣氛也與平時截然不同。
雖然一開始也想過台下的觀眾裡面可能很多人都是第一次接觸到SKE48,
不過大家還是跟了我們那麼多飽含著溫情的掌聲,非常感謝。
和平時不一樣的舞台,自己從中真的學到了許多的東西,
讓我也不得不又一次想到了平時我們自己的舞台,
是需要多少人的支持才能一直地存續至今的。
唔唔,不對……是不由得想到了。
謝謝大家平日里來的支持。
カックラキン大劇場還有2天的演出。
在休息室裡看著大屏幕,
大家的表情真的是在逐漸發生著變化,真是一個有趣的舞台。
希望這兩天也能夠呈現出完美的演出,平安無事地順利閉幕。
*音乐*
私は大學でドイツ語をとっていて、ある授業の時にドイツ人の先生から教えて頂いてか
らクラフトワークが好きなのですが、これは趣味に洋楽鑑賞って書いてもいいのかな…
…。
プロフィールの趣味の欄に洋楽鑑賞、憧れますです。
有名なグループですが、私はそれまで知らなかったのでもし興味のある方は是非聞いて
みてくださいね。
自從我在大學學德語的時候,在某堂課上從德國人老師
那裡知道了Kraftwerk這個樂隊之後就喜歡上了,
這樣一來在興趣一欄是不是就可以寫上西洋音樂鑑賞了呢…… 。
在個人資料的興趣一欄裡寫西洋音樂鑑賞,真的好憧憬啊。
雖然也是個有名的團體,但我知道的並不詳細,
所以請有興趣的朋友一定找來聽聽看。
それではこの辺りで失禮します。
那麼,今天到這裡就失禮了。
いってらっしゃいと、お疲れ様。
明るい日差しに照らされて、世界に光が満ちるように、心に空いた隙間を埋める暖かい
何かが扉を開けたその先に、待っていますように。
大家辛苦了,再見。
就如同在明亮的陽光照耀下,世界充滿了光輝那樣,
當填補了內心空虛的溫暖打開了你的心扉時,我會在門的那邊等著你。
