66Q.10日の公演开始のアナウンスですが何か意识されたことはありますか?
A.少し前にはなってしまうのですが、僭越ながら3月10日の研究生公演では研究生公演
开始のごあいさつをさせて顶きました。
舞台の裏侧にいるとアナウンスはあまり闻こえないので、最初させて顶くことが决まっ
た时、どういったことをどんな风にお话すれば良いか戸惑いました。
なので、结果自分の中のアナウンスのイメージでさせて顶いたので、剧场内の音が多い
中、出来るだけアナウンス内容が闻き取りやすいようにと言う事は意识していました。
それと、私だということが皆さんに分かっていただけるように、自分らしくです。
問:10日的公演主持了開場前的廣播,對此有得到什麼新認識嗎?
答:稍微有些日子了呢,
不過,3月10日的研究生公演上,的確冒昧地主持了公演開場的告知廣播。
後台往往不太聽得到廣播,
所以最初決定讓我主持的時候,著實為要說些什麼和用怎樣的語氣來說發愁了。
因此,按自己印像中的廣播方式去做了,認識到在劇場熱鬧的聲音中,
應該盡可能把廣播的內容言簡意賅地說出來,讓大家容易明白。
而且,為了讓大家知道是我在主持,也要體現出自己的風格來。
Q.ペット饲っていますか?
A.はい、犬を饲っています♪犬种は雑种です。
小学校6年生の春、ある日突然いつもの通学路の途中
にあるお布団屋さんの前にケージに入った小さな子犬が现れたのです。
白と黒の体に浮かんだオッドアイの水色の瞳がじっと、
通り过ぎていく人たちを见つめていました。
その子犬はすぐに小学生达のアイドルになり、
私もその爱らしい姿にすっかり魅了されました。
そんな私がいつも気になっていたのはケージの上にあった、
「舍て犬です。里亲になってくれる方を探しています」という张り纸でした。
きっとすぐに贳っていかれるだろうと想ったその子に一周间、
二周间毎日颜を合わせる度、私のところに来て欲しいな、と想ったのです。
犬を饲ってその命を预かるということの难しさは小学生なりにですが、
分かっていたように想います。
けれどどうしても谛め切れなくて结局は母と相谈してお迎えしました。
それからもう10年経ち、もうすっかり昔の大きさを思い出せないほど大きくなって、
元気に家の番犬をしてくれています。うちの家に来たことが本当に、
梅ちゃんにとってよかったかは分かりませんが、
私は来てくれてありがとう、と想うのです。
問:有養寵物嗎?
答:嗯,有在養狗哦~品種是雜種。
小學六年級春天裡的一天,經過平時上學的路上的一家被褥店的時候,
發現店門前的一個籠子裡有一隻小小的幼犬。
黑白相間的小小身體上,有著顏色相異的水色雙瞳。
小傢伙一動不動地註視著來往的行人,
馬上就成為了小學生們的偶像,我也被那可愛的樣子深深地吸引了。
讓我一直在意的是,幼犬的籠子上貼著“棄犬,尋找收養人”的紙條。
本以為一定很快會被收養走,誰知一星期過去了,
兩星期過去了,還是每天能看見這個小傢伙。於是想,如果我能收養就好了。
養狗是要對一個生命負起責任的,即便當時還是小學生,我也是大致明白的。
不過無論如何也割捨不下,於是跟母親商量後把它接回家了。
到現在已經10年了呢,已經長成以前完全想像不到的大狗狗了,
現在正神氣十足地看守著我家的大門。
雖然不知道對於梅醬(狗狗的名字)來說,
到我家來是不是一件高興的事,
但對於它的到來,我真的想說一聲,謝謝。
68Q.着てみたい衣装はありますか?
A.うーん、そうですね、とっても素敌な衣装ばかりなので悩んでしまいますが、この
胸のバーコードの衣装と……狼とプライドの衣装ですこの胸のバーコードの衣装は配色
がとってもお気に入りで、好きな衣装です。
狼とプライドは、似合うかは别として可爱いお洋服は着てみたい乙女心なのです。私も
あと7歳くらい若ければ大きな声で、着てみたい!と言えたことでしょう。
それとは别に着て一番嬉しくて、着たいと想うのは自分にぴったりに作って顶く衣装で
す。バンジー宣言で初めて自分のサイズで作って顶いた衣装に袖を通した喜びは忘れら
れないです。
谁かの立场(衣装)をお借りしているのではなく、自分の居场所があるのだと、そんな
风に想って顽张ろうと想いますです。ただ、あれですねあの、ぴったりすぎて太ったら
怖いなーと想います。
問:有想試著穿穿看的服裝嗎?
答:唔……怎麼說呢。有太多好看的衣服想穿穿看了,所以很煩惱。
不過最想穿的還是心中的條碼的打歌服……還有狼與自尊心的打歌服。
尤其喜歡的是心中的條碼服裝的配色,
至於狼與自尊心的服裝,先不說合適不合適, (wwww 後來還是如願以償)
因為有著看見可愛的洋服就想穿穿的少女心,果然還是想試試。
如果再年輕個7歲左右,我一定會理直氣壯地大聲說“好想穿!”吧。
另外,穿著最高興的,也最想穿的,是為自己訂做的剛好合身的服裝。
在蹦極宣言這首歌裡第一次擁有了按自己的尺碼訂做的服裝,
把手伸進袖管時的喜悅至今也沒有忘記呢。並不是寄人籬下,而是有了自己的居所,
因為有了這樣的感覺,決定要為此而努力了。
只是,那個……如果太合身的話,胖起來就可怕了……
69Q.特技にバイオリンとありますが小さい顷から习っていたのですか?
A.バイオリンを弾いていたのは高校生になってから高校3年生の途中顷まででした。
なので、特技とは书いていますがあまり上手くはないのです。
高校に入った当初は、バイオリンをするつもりはまったく无く、中学校の顷に吹奏楽で
吹いていたクラリネットを続けようかと想っていたのですが、縁があってバイオリンに
出会えて、その二年间、私の高校生活はバイオリン中心に回っていました。
想えばちょうどその顷からJ-popは闻かなくなった様に想います。特に嫌いになったと
いう訳ではなく、幼少の顷からクラシックに触れていたわけではなかった为、バイオリ
ンを始めた当初はベートーベン位しか知らない状态でした。
なので、谱面を通して出会う音楽以外にも沢山の音を知りたくて、図书馆で借りたりし
ながらいつもウオークマンをクラシックで一杯にして通学してました。
あの顷は、少しでも出会えていなかった时间を埋めたくて必死だったように想います。
もちろん大好きな音楽だったので苦ではありませんでしたが。
問:特長裡有提到拉小提琴,是從小開始學的嘛?
答:學小提琴是從進入高中開始直到高三中段為止。
所以,雖然寫在特長裡,拉的卻不怎麼好。
剛進入高中的時候完全沒打算學小提琴,
而是想把中學時候在吹奏部裡學的單簧管繼續下去,
後來卻機緣巧合地拉起了小提琴,
之後兩年的高中生活也變得盡是繞著小提琴這個中心轉。
回想起來,正是那時候開始變得幾乎不聽J-pop了。
小時候其實很少接觸古典音樂,也不是不喜歡,
只是開始接觸小提琴的時候除了貝多芬就什麼也不知道了。
所以,除了在樂譜上看到的古典樂以外,還想了解更多更多自己不知道的。
於是從圖書館借了許多古典樂的書,上學放學的路上也一直用隨身聽聽著。
那時候覺得與古典樂相見恨晚,拼命地想把之前的空白填補起來。
因為是最喜歡的音樂,所以就算是拼命也不覺得苦。
70Q.もっと佐和子さんを知りたいのですがどうしたら知ることが出来ますか?
A.あう……そうですね、知って顶く事はとても光栄で、嬉しくて、同时に私にとって
とても耻ずかしいことです。
それでも、こんな风にいって下さる方がいらっしゃるので、少しでも、と想いブログを
书いているので、いつも长くなりがちで申し訳ないのですが是非読んで顶けたら嬉しい
です。
私自身が文章を読むことが好きで、自分が好きな方のブログなどが长いと嬉しくてうき
うきしてしまうので、今の私のブログの形はある种自分が読みたいと想っているものだ
と想います。
もちろん文才が无いので面白い物は书けないためただただ、ボリュームだけ実现したも
のとなってしまっています。はう、これでいいのかなあ……。でも、ブログを书くよう
になって初めて、毎日ブログを更新されている方ってすごいなあと想いました。
問:想了解更多佐和子桑的事情啊,要怎麼辦才好呢?
答:啊嗚……這個,大家願意了解的話,對於我來說真是非常光榮的事情。
既高興,又非常、非常地難為情……
儘管這樣,因為知道了大家的意願,就算是自己點滴的想法也想寫出來,
於是博客總是會變得很長,十分抱歉。
不過,如果大家無論如何都能讀一下的話,真的非常開心。
由於我自己很喜歡看文章,所以如果看到自己喜歡的人把博客寫得很長就會滿心歡喜。
現在博客的形式,就是按自己也會想讀的方式來寫的。
當然,因為文才不濟,寫不出什麼有趣的東西,能實現的只有分量這一點而已。
不過,在開始寫博客的時候,覺得能每天更新博客的人都好厲害。
71Q.レッスンや公演がある时は大阪から来ると想いますが大変じゃありませんか?
A.うー……そうですね、今はそれほど大変じゃないです。SKEに入った顷はなかな
か要领が掴めず、何かと时间がかかりがちだったのですが、今は随分惯れました为かか
かる时间も短くなりました。
それと、私は新干线に乗ることが好きなのでどちらかと言えばこうしてほぼ毎日新干线
に乗れる生活は幸せです♪あ、ひとつ辛いことがあるとすればお腹が空くことです……
。
私はいつも家に帰ってから晩御饭を食べるので、レッスンをして空っぽになったお腹を
抱えて魅惑の香りが漂う帰り道はすごく、辛いです。帰りだけはどこでもドアがあれば
いいのにな、と想っています。
問:有練習課和公演的時候都要從大阪到名古屋來,不會很辛苦嗎?
答:唔……怎麼說呢,現在已經不覺得很辛苦了。
剛進SKE的時候因為沒有掌握要領,不知為什麼路上總要花去很多時間,
現在已經相當習慣了,花費的時間也變短了。
說起來,因為很喜歡搭乘新幹線,我覺得能每天乘坐新幹線的活很幸福呢。
啊,唯一覺得痛苦的就是路上會肚子餓……
我一般是回家吃晚飯的,所以練習課結束後肚子空空地走在回家的路上,
聞到各種魅惑的飯菜香的時候真的很難過。
只有在回家的這種時候才會想如果有任意門就好了。
72Q.カラオケでアニソンは歌うの?
A.あうーそうですね、歌うか歌わないかと言えば歌いますです。正确に言うと、基本
的に声优さんの歌を歌うことが多いため、その曲がアニメの主题歌になっていて结果的
にアニソンを歌っていると言う方が正しいのかもしれません。
最近は一般のアーティストの方々もアニメの主题歌を歌っていらっしゃったりするので
なかなかアニソンと言うものを括り出すのは难しいですが、それでもやはりあのストレ
ートな歌词と、独特な曲调は少し耳にしただけでもすぐに覚えることが出来るので、
実际そのアニメを観たことがなくても、谁かが歌っていて歌えるようになったり、ああ
好きだなあと想います。早くゆりあちゃんと一绪にカラオケに行って盛り上がれたらい
いな、と想っています
問:卡拉OK的時候唱動畫歌嗎?
答:啊嗚,怎麼說呢,單從唱不唱的角度上來說呢,是唱的。
不過正確地說,因為主要唱的是聲優們的歌,而這些歌通常都是動畫的主題曲,
所以也可以說是唱動畫歌吧。
可是最近很多不是聲優的歌手也開始為動畫唱主題曲了,
漸漸地就不能用動畫歌來概括了呢。
即使這樣,動畫歌那種直白的歌詞,獨特的曲調,還是讓人一听就能馬上記住。
就算沒看過那個動畫,哼著哼著也就會唱了,
然後不知不覺就喜歡上了♪好想早點跟yuria醬去唱卡拉OK啊!!
73Q.パタリロはご存知ですか?
A.はい!知っていますです♪小学校の顷、何曜日だったのかはもう忘れてしまいまし
たが、18时顷からやっていたアニメ番组の中にパタリロがあっていつも楽しみに観て
いました。
今想えば年代的には再放送だったのだと想います。他のアニメとは全然违う雰囲気のア
ニメで、惹き込まれるアニメでした。
絵は一部の登场人物を除いて美丽で、当时レイアースなど可爱らしい、と言うよりも线
が多く繊细な絵柄が好きだった私にはぴったりで、バンコランやマライヒが现れるとと
ても嬉しかったことを覚えています。
内容は当时の私には少し难しいところもありましたが、それでもいつも笑いながら観て
いました♪そういえば、その顷兄もパタリロ知ってた様なので、もしかしたら実际に放
映されていたのはその年代なのかもしれませんね。
問:知道《巴得利奧》嗎?
答:嗨!知道呢♪小學的時候,記不清是每週的哪一天了,
18時開始放送的動畫節目裡就有《巴得利奧》,向來都會滿懷期待地收看。
如今想起來,因為年代已經很久遠了,那時看的也是重播吧。
與其他動畫的風格完全不一樣呢,一下就能把人吸引住。
畫風除了一部分登場人物以外都很美,與魔法騎士レイアース那種可愛風格的相比,
還是這種以大量線條表現的細膩的畫面更合我的口味。
記得バンコラン和マライヒ出場的時候也非常喜感。
(忍不住吐槽:根據資料記載,
這個漫畫的作者魔夜峰央算是少女漫畫家中的異類,
最擅長的便是毫不美型的惡搞漫畫……
這個巴得利奧是個二頭身,那個バンコラン號稱“美少年殺手”,
也是怪異人設,總之這部人設是以醜出名……怪不得要說出了一部分登場人物以外……)
對於當時的我來說,情節還是有難以理解的地方,
但看的時候還是經常忍不住笑出來♪說起來,
那時候好像哥哥已經知道巴得利奧了,說不定是在哥哥的年代就已經放映了。
74Q.アナアナ商会で食べたピータンの感想は?
A.アナアナ商会をご覧になって下さってる方からの感想を握手会やお手纸などで顶く
ことがありとても嬉しいです♪深夜の放送なのですが、ありがとうございます。
ピータンは初回の「大人の阶段」という、今まで食べたことが无い食材を食べて大人に
なろうといった主旨のコーナーで试食させて顶いた食材です。
ピータンはアヒルの卵を特殊な条件下で长时间熟成させた中国の食べ物で、私もその名
前だけは知っていました。
しかし直接目にすることも本当に初めてで、最初その様相にひいっとなりました……。
でもこれだけ有名な食べ物なのだから、それほど奇なる味ではないと想い想い切って口
に运びましたです。
そうですね……最初は、煮卵に似た味がしました。その后を追うようにして私の口内に
広がったあの香りと味、私は忘れません。
きっとあの味が癖になる方もいるのでしょう。お好きな方もいらっしゃるかと想うので
多くは语りません。
私はまだ大人になりきれないようです。
問:對於在ana ana商會裡吃的皮蛋有什麼感想?
答:從握手會和來信裡得知諸位看ana ana商會的感想,真的非常開心。
因為是深夜時段的放鬆,謝謝大家的收看。
皮蛋是在“大人的階梯”的初次企劃裡吃的。
這次的企劃的主旨是試吃至今未曾嘗試過的食物,以跨上大人的階梯。
就這樣,皮蛋成為了試吃的食材。
皮蛋是在特殊條件下慢慢使鴨蛋變熟的一種中國的食物,
我之前也僅僅是知道這種食物的名字而已。
然而真的是第一次親眼看見皮蛋的樣子,
於是一見到是那個樣子就“咦——”地驚訝了。
只是,這麼有名的食物,味道卻不算太奇特,這麼想著小心翼翼地放進嘴裡。
嗯……一開始是煮蛋一樣的味道,
隨後緊跟而來的是在口腔內擴散開來的香氣,讓人很難忘。
一定有很習慣這種味道的人吧,肯定也有很多喜歡吃皮蛋的人,
所以我就不班門弄斧了。看來我還沒能成為大人呢。 (所以是不怎麼喜歡囉?www)
75Q.カレーうどんの若鯱家は行ったことありますか?
A.若鯱家は行ったことはないのですが、有名なお店のようですね。
名古屋のカレーうどんは他の地域の物とは少し出汁が违うのだと伺いました。
カレーうどんそれは私にとって自分では頼むことはないけれど、一绪にいる人が食べて
いると食べたくなって頼めばよかったと想わせる料理の一つです。
学生时代もよく自分は山菜そばを頼んでいるのに、友人のカレーうどんをすすっていた
ものです。
なので、割にカレーうどんは色々な所で食べているので、是非名古屋のカレーうどんを
食べに行ってみたいです。
名古屋は独特な食べ物が沢山あって楽しいですね。
そういえば皆さん柔麺はご存知でしょうか?柔麺は暖かいお素麺で、私の周りではメジ
ャーな食べ物なのですが、时々何それ?と言われることがあります。
当たり前にあるものでも、意外と一般に知られていないこともあるのだなあ、と想いま
したです。
問:去過以咖哩面出名的“若鯱家”嗎?
答:雖然還沒去過若鯱家,不過似乎是有名的店呢。
聽說名古屋的咖哩麵跟其他地方的比起來,湯汁稍有些不同。
咖哩麵是那種……自己雖然不會去點,
但是如果一起吃飯的人點了,自己又會因為想吃後悔沒點的料理之一。
學生時代也經常是這樣,雖然自己點了野菜蕎麥麵,還是要吃一口朋友的咖哩麵。
所以,因為在許多地方都吃過咖哩麵,名古屋的咖哩麵也一定要去嚐嚐看。
名古屋有很多獨特的美食呢。
說起來,大家知道柔麵嗎?是熱的掛麵來著,
雖然是我身邊很常見的食物,卻經常被人問道“這是什麼?”
有一些再普通不過的事物,卻意外地不為大眾所知呢。
76Q.好きなパンはありますか?
A.うー……そうですね、私は食事に甘いものを摂ることが苦手なので、食事として食
べるパンとしては、クロックムッシュや明太子フランス等が好きです♪
间食として食べる甘いパンでは、クリームパンやフレンチトーストが好きです。
特にクリームパン、明太子フランスについてはつい新しいパン屋さんを见つける度に买
って食べ比べてしまいます。
なのでもしおすすめクリームパンや明太子フランスをご存知の方は是非、教えていただ
けると嬉しいです♪
高校时代は学校帰りに部活の友达とパン屋さんのイートインコーナーで甘いフレンチト
ーストを食べながらおしゃべりしたり、昼食にもよくパンを买って学校に行っていたの
で学生の顷がこれまでの人生で一番よくパンを食べていたような気がします。
そういえば最近よくかおりんがパンを作ってきてくれます。
かおりんが作るりんごのパンは绝品です♪
問:有喜歡的麵包嗎?
答:唔……怎麼說呢,我不太能把甜的東西當飯吃,
所以,如果是把麵包作為正餐,喜歡吃火腿起司三明治,鱈魚子法式麵包等。
作為零食的話,就會吃甜麵包。奶油麵包、法式吐司什麼的都很喜歡。
特別是奶油麵包和鱈魚子法式麵包,每次在新的麵包店裡見到都會買來吃,還會做對比。
所以如果大家知道好吃的奶油麵包或者鱈魚子麵包,請推薦給我!
高中時代,放學後會和活動部的朋友一起在麵包店的飲食角
一邊吃著甜法式吐司一邊閒聊,也經常買麵包帶回學校當午飯吃。
所以,學生時代似乎是目前的人生中最經常吃麵包的時期了。
說起來最近香織經常帶自己做的麵包來給我吃呢。
香織出品的蘋果包是絕品哦~
注:クロックムッシュ——Croque Monsieur,火腿起司三明治。
77Q.しゃわ姉って呼んでもいいですか?
A.はい!是非呼んでください♪SKEに入った顷からなんとなく3期生の子达には呼
ばれていたこの名前ですが、最近はりかちゃん先辈も呼んで下さってなんとなくくすぐ
ったい気持ちです。
私は末っ子で末孙なので、お姉さんという立场になることがなかったので、そうか私は
もうお姉さんなんだな、なんて想ったりしています。
姉が私の年齢の顷私は9歳でした。その顷私が见ていた姉はすごく大人びていて、自分
の人生を自由に生きていてとても远い存在でした。
12年経って今私はその时の姉と同じ歳になりましたが、まだまだ自分は姉に比べて子供
に感じます。
もしかすると大人に见えていただけで、本当は姉も私と同じように想っていたのかもし
れませんが、歳を重ねるにつれ身体の年齢と、精神の年齢は同じスピードでは进んで行
かないのだと强く想います。
19歳になるくらいまでずーっと17歳の自分のままの様な気がしていましたし、今もその
顷よりは大人になったと想いますが、それでも自分が想い描いていた21歳にはまだまだ
远いような、自分の年齢が掴めないでいます。
いつか突然大人になるのでしょうか、それとも周りからはちゃんと21歳の中身を伴って
いるように见えているのでしょうか。
あう、话は逸れてしまいましたが、しゃわ姉という响きは大好きなので呼んでいただけ
ると嬉しいです!
問:能稱呼佐和子“佐和姐”嗎?
答:是,請這麼叫吧!從進入SKE的時候開始,
不知不覺就被三期生的孩子們這麼叫了,
可是最近璃香子前輩也開始這麼叫了,總覺得很難為情。
我在家是末子末孫,從來沒有做過姐姐。
被這樣叫著才覺得,啊,我也已經是姐姐了呢。
9歲的時候,姐姐就跟現在的我一樣大了。
那時候,姐姐在我眼裡儼然是很厲害的大人了,
自由地主導著自己的人生,是遙不可及的存在呢。
12年過去了,現在的我已經到了與那時的姐姐同樣的年紀,
可是比起姐姐來說還像小孩子一樣。
也許只是看上去像大人了,當時的姐姐說不定也跟我有同樣的想法。
我總有這樣的強烈感覺,隨著年齡的增長,
身體年齡和精神年齡增長的速度真的不一樣呢。
我19歲的時候卻還一直跟17歲的自己沒什麼區別,
現在也是,雖然覺得比那個時候已經長大了很多,
但距離自己心中描繪的21歲形象好像還差很遠。
一直沒能把握住自己的年齡呢。
會不知不覺地突然變成大人嗎,或者讓周圍的人看來,
變得與21歲這個年紀相符起來。
啊嗚,說著說著又跑題了。
不過,因為很喜歡佐和姐這個響亮的稱呼,被這麼叫的話我會很開心的。
78Q.サイリュームは何色を使って欲しい?
A.うーむ……そうですね、ええと、そんな风に言って顶けてとても嬉しいです。
特に自身テーマカラーがあるわけではないので、お手に入れ易い色で构わないのですが
、もしいくつか色が选べるときは以前质问で顶いたイメージカラーの青色を选んでいた
だければ幸いです。
そういえば最近青色の便笺や、文を青いペンで书いたお手纸を顶くことが多くなりまし
た。
もしかすると偶然かもしれないのですが、ついにっこりしてしまいます。
话は戻りますが、舞台から见るサイリュームの海はいつもとても绮丽で、つい数年前に
自分が振っていたピンクのサイリュームもゆかりんの力になれていたのではなんて想っ
てしまうのです。
ライブが终わって少しずつ力を失っていくサイリュームが完全に消えてしまうまではま
だ会场のなかにいるようで。
そういえばサイリュームは冷やすと复活すると闻いてあの后ずっと冷冻库に入れていた
のですが、先ほど冷冻库を开けてみるとなくなっていました。
……とここまで书いて调べたのですが、冷冻は発光の反応が止まるだけで、もう光らな
くなったものは駄目なのですね。
問:希望看到什麼顏色的熒光棒?
答:唔……嗯,怎麼說呢,被這樣問很開心呢。
因為自己也沒有特定的主題顏色,請用容易入手的顏色就好。
如果要在幾種顏色中選擇的話,如同在以前關於形象顏色問題裡回答的那樣,
會選擇藍色吧。說起來最近收到很多用藍色的信箋和藍色筆書寫的信。
也許只是偶然,卻也不覺莞爾。
話說回來,從舞台上看去熒光棒的海洋一直非常漂亮,
讓我不由得想起幾年前自己在台下揮舞的粉紅色熒光棒,
會不會也給ゆかりん注入了力量呢。
演出結束後,看著彷彿一點一點失去力量的熒光棒,
直到它完全熄滅為止都彷彿還身在會場裡一樣。
據說把熒光棒放到冰箱裡就能讓它復活,
聽說了以後我就一直把用過的熒光棒放在冰箱裡, (www小秦媽媽表示: )
可是剛才打開冰箱一看,它還是去了……
寫到這裡我調查了一下,冷凍只是停止化學物質的發光反應而已,
對於已經不能發光的熒光棒是不起作用的呢!
79Q.実は2推しですが许してくれますか?
A.もちろんです!それに许すなんて……気にかけて顶けるだけで嬉しいです。
宁ろ2推しと言って顶けるだけでも光栄です。
正直私はSKEに入るまでSKE皆さんの名前くらいしか分からない状态だったのです
が、同じ场所で时を过ごし、少しずつ先辈方の事を知る度に素敌な方ばかりだと感じま
す。
どなたかを选ぶほうが私にとっても难しいことなので、どうぞ私のことはお気になさら
ず楽しいSKEファンLIFEをお过ごし下さい。
皆さんの応援があっての私です。皆さんがどういったスタンスで応援されるのかについ
て私が皆さんの気を揉ませてしまうということは、本末転倒なのでは、と、想うのです
。
ただ応援して顶いている中で、がっかりさせてしまったらどうしようという不安は私は
あります。
SKEにいる以上、自分の梦を追いかけているだけではなく、少しでも多く、早くご期待
に答えないと!と想うのです……うう。
問:可以允許我把佐和子當作二推嗎?
答:當然可以!而且允許什麼的……能得到您的關注我就非常高興了。
其實成為二推就已經是非常光榮的事了呢。
老實說我在加入SKE之前都搞不清SKE的諸位的名字呢。
直到一起度過了許多時間,一點一滴地了解了前輩們的事情后,
才發現大家都是很出色的人。
即便是我,要從成員們選出一個推的人來也難以抉擇,
所以請不要在意我,快樂地度過作為SKE飯的生活吧。
有大家的應援才有現在的我。
如果我讓大家為了以怎樣的立場來應援才好而擔心的話,就是本末倒置了呢。
只是,我總有讓應援的大家失望了該怎麼辦這樣的不安。
既然進入了SKE,就不能只顧著追逐自己的夢想。
哪怕一點也好,總想要更多一點,更快一點回應大家的期待! ……唔唔。
80Q.おすすめの化妆品はありますか?
A.えと、そうですね肌にあまり负担がかからなさそうなものを少し値が张ってでも、
化妆品は选んでいます。逆に肌が荒れさえしなければ、安価な物も使いますです。
私は中学から高校の初めにかけて、ひどいニキビに悩まされたので、今でもまたあんな
ふうになったらどうしよう、という不安があってファンデーションなども必要最低限し
かつけていないです。
今はそれ程肌も弱くない方だとは想うのですが、当时镜を见るのも嫌になる程だったの
でなかなかその顷のトラウマは忘れられないです。
治って良かったなと、あの顷は皮肤科に行ってもなかなか良くならず、もう一生治らな
いのかななんて想っていました。
后は、そうですね……アイシャドウなどは発色のいい物を选びます。
以前买った物はなかなか色が付かずごしごしとパレットをこすっていたら、ぼろっとア
イシャドウがブロックごと取れてしまった悲しい事件があったので、その点は注意して
います。
問:有推薦的化妝品嗎?
答:嗯,怎麼說呢。
一般會選擇那些看上去不會給皮膚帶來負擔的化妝品,即使稍微貴一點。
當然,如果只是保濕防干裂的話,便宜的也會用。
我從初中直到高中入學都被嚴重的粉刺問題困擾,
至今也還會為了粉刺會不會再次襲來而擔心。
因為有著這樣的不安,粉底什麼的都只是最低限度地打一點。
現在雖然皮膚沒那麼差了,可當年真是到了鏡子都不敢照的程度,
那時就留下了不可磨滅的心裡創傷呢。
治好了真是值得慶幸。
那時去皮膚科看了也總沒見改善,還想著是不是一輩子都治不好了。
然後呢,眼影什麼的會選擇顯色好的。
以前有買過不怎麼著色的眼影,
在調色板上使勁刷幾下就整塊掉出來了的悲慘事件也發生過,所以就特別注意這點了。
81Q.やはり大阪なので、阪神ファンなのですか?
A.いまだに阪神がパ・リーグなのかセ・リーグなのか……何度人から闻いても分から
ない秦佐和子です。
阪神に限ったことではなく、日ハムと阪神が同じリーグで戦っているとつい最近まで想
いこんでいた私にとって阪神ファンを名乗ることはとても难しいことのように想います
。
お耻ずかしながら、ニュースなどで何度か耳にしたことのある中日ドラゴンズが本拠地
を名古屋に构えているということもSKEに入ってから知りましたです。
そう言えば、昔神戸の方に田村ゆかりさんのコンサートを観にいった帰り、电车の中で
黒と黄色のボーダー柄のはっぴやグッズを全身に缠った方々が大势乗车されていたこと
がありますが、今想えば阪神ファンの方々だったのでしょうか。
同じくその车両に多く乗车していた田村ゆかり阵営としても、兎が描かれたピンクの袋
を提げていたので一种异様な光景だったのではないかと、想い出して振り返ります。
やはり爱知県は中日ドラゴンズファンの方が多いのでしょうか?
問:既然大阪人,是阪神隊的球迷嗎?
答:阪神隊是中央聯盟還是太平洋聯盟來著?
聽人說了許多次卻至今也搞不懂的秦佐和子……
不僅搞不懂阪神隊的事情,
直到最近我還深信北海道日本火腿鬥士隊與阪神隊是在同一個聯盟對戰的,
這樣怕是實在難以稱得上是阪神隊的球迷呢。
更讓人羞愧的是,儘管在新聞裡無數次聽到中日龍隊的名字,
但是直到加入SKE,才知道其主場是在名古屋。
說起來,原來看完田村ゆかり桑的演唱會從神戶乘車回來,
看見車裡有很多人穿著黑色和黃色繡邊的法被、全身上下的裝備也有類似的邊紋。
現在想來,應該都是阪神隊的球迷吧?
碰巧同車的還有很多田村ゆかり的歌迷,都提著畫著兔子的粉紅色袋子,
回想起來真是一種異樣的情景啊。
愛知縣的話,中日龍隊的球迷應該很多吧?
注1:阪神隊、中日龍隊隸屬中央聯盟,日本火腿隸屬太平洋聯盟。
注2:法被:領上或後背印有字號的日本式短外衣。 (常見的拉拉隊外套)