精華區beta AKB48 關於我們 聯絡資訊
玲奈 http://ameblo.jp/ske48official/entry-11220709282.html 2012-04-12 00:03:20 れな(る・ω・み) 玲奈です(・ω・) 我阿玲啊(・ω・) 今日は劇場公演でした。 応援してくださったみなさん、ありがとうございました。 今天是劇場公演,為我們加油的各位,謝謝你們 今日は公演にたかみなさんがサプライズ出演。 今天的公演中有たかみなさん的特別驚喜演出 ミュージャックの収録で一緒に 因為「ミュージャック」的節目錄影 「大声ダイアモンド」 「ポニーテールとシュシュ」 を披露させていただきました。 一起表演了這兩首歌 SKEの劇場でのコラボはとても新鮮。 そしてたかみなさんはやっぱり尊敬できる凄いエネルギーを持った人だと思いました。 在SKE劇場的合作讓我覺得非常的新鮮, 還有就是我覺得たかみなさん真的是很令人尊敬,並且充滿能量的一個人 さて、今日の様子がいつ放送かは追ってお知らせします。 那麼,今天的公演內容什麼時候會播出,之後再向各位報告囉 そして今日の公演はるみの生誕祭がありました。 サイリュウムがミカンカラーになってたり、ケーキ、お花、リホにお手紙を頼んだこと …るみは愛されてるなって思いました。 然後今天的公演同時也是るみ的生誕祭, 台下的螢光棒都是橘子色的,還有蛋糕,花束, 以及請リホ代表寫一封給她的信… 讓我覺得るみ真的是備受大家的疼愛 (リホ=阿比留李帆) http://i.imgur.com/92yjQ.jpg 私、研究生から昇格をした子って本当に凄いと思うんです。 いろんなポジションを覚えて、常に公演にそなえてる。 我呀,真的覺得從研究生升格的人真的都超厲害的 因為他們要記得很多的位置的舞步,常常支援公演 経験は人それぞれだけど、私は私が経験しなかったことを経験しているるみを、研究生 を尊敬しています。 リホからの手紙で改めてそう感じました。 雖說每個人都會經歷不同的經驗,但我對於經歷我所沒經歷過的事情的るみ, 還有研究生們,真的是很尊敬, 聽了リホ所寫的信,讓我再次有這樣的感覺 http://i.imgur.com/BtcTz.jpg るみ、おめでとう。 Sに来てくれてありがとう。 るみ,生日快樂, 謝謝妳來到了S では、おやすみなさい。 那麼,各位晚安了 (れ・ω・な) ------------------------------------------------------------------------------ 真那 http://ameblo.jp/ske48official/entry-11220662359.html 2012-04-11 23:35:18 (大矢真那)公演 こんばんは。 大矢真那です。 晚安,我是大矢真那 http://i.imgur.com/RZG5c.jpg 今日は公演でした。 今天是公演 ありがとうございました。 謝謝各位 ミュージャックのロケで 高橋みなみさんが一緒に踊ってくださいました。 因為節目「ミュージャック」的外景錄影, 所以高橋みなみさん跟我們一起跳舞表演 曲は、 ♪大声ダイヤモンドと ♪ポニーテールとシュシュです。 歌曲是 ♪大声ダイヤモンドと ♪ポニーテールとシュシュ チームS公演の衣装を着てくださっている高橋みなみさんに感動。 高橋みなみさん穿上チームS公演的服裝,讓我很感動 嬉しい言葉も言ってくださいました。 而且她也說了令人開心的事情 ただ、放送で流れるかもしれないので、今ご紹介は控えます。 不過,因為那段mc節目播出時可能會播,所以現在就先不跟各位介紹 ただ、明日につながる嬉しい言葉をいっぱい下さった、それは報告したいです。 只是,想跟各位報告的是,說了許多跟明天有關的令人開心的話語 るみの生誕祭もあり、 盛りだくさんな公演でした。 這場公演同時也是るみ的生誕祭,是一場相當熱鬧的公演 皆様が 素敵な今夜でありますように。 希望今天有帶給各位美好的時間 客席 サイリウムで表された るみ=みかん 在觀眾席,還用螢光棒擺出了るみ=柑橘的字樣 週末に向け とにかく体調を整える それが 今 私のすべきこと 為了預備周末,總之就是先調整好身體的狀態, 這是,現在,我應該要做的事情 今日はまず 今夜の興奮を いただいた感動を 週末用ハートのパーツに かっちりはめ込んで 今天就先將今晚令人興奮的事,所得到的感動, 緊密的鑲嵌在為周末所預備的心臟的部分之中 みんなみんなに 素敵な夜を 向每個人所擁有的美好夜晚, おやすみなさい☆ミ 說聲晚安☆ミ http://i.imgur.com/UtqTD.jpg ------------------------------------------------------------------------------- 翻譯的文句很不通順 請見諒 翻譯若是有錯 也請各位可以幫忙指正 謝謝 -- どいつもこいつも ウソばっかりやで 誰も信じられない こんな時代だから 疑心暗鬼戦士   ホンマヤン -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.20.242.106
OyaMasana:演唱會快到了 真羨慕可以去的人QQ 04/12 14:15
yulong:感謝翻譯~~ 羨慕可以去SKE演唱會的人+1 QAQ 04/12 17:57
takamina0408:るみ是大家的好妹妹wwwww 04/12 18:11
motokomtk:感謝翻譯!! 不知道SKE演唱會會不會洗牌XD? 04/12 21:05
blue05:大食晚安^口^/ 04/12 23:13