作者ShibataAya (柴田阿弥)
看板AKB48
標題[Blog] 大矢真那 121015
時間Tue Oct 16 00:09:42 2012
http://ameblo.jp/ske48official/entry-11380667275.html
2012-10-15 23:40:50
(大矢真那)北海道展
こんばんは。
大矢真那です。
晚安
余乃教主
http://ameblo.jp/ske48official/image-11380667275-12239149563.html
今日はじゅりなと一緒に北海道展へ行ってきました。
私が購入したのは、こちら。
今日同珠理奈一同前往北海道展
余購入之物如下
http://ameblo.jp/ske48official/image-11380667275-12239149633.html
鮭フレーク
おかか、
ちりめんの生ふりかけ
カレーパン
です。
鮭魚鬆
柴魚片
吻仔魚之飯友
咖哩麵包
僅此
うーん、少ない。
余感到不足
その後、
ハンバーグを食べに行きました。
事後
前往食用漢堡肉
この前は焼き肉、今日はハンバーグとお肉続きなので
次はヘルシー料理を食べに行きたいと。
昨日已享用過烤肉 今日又接著食用漢堡肉
此後需攝取些健康之料理
が、いざその時になると
がっつり系に引き寄せられそうです。
但 等到當下
似乎必然會受大份量的食物吸引
http://ameblo.jp/ske48official/image-11380667275-12239149698.html
そうそう、プリクラも撮りました。
再者 余拍攝了大頭貼
http://ameblo.jp/ske48official/image-11380667275-12239149754.html
今やプリクラは思い出の一つ、として撮りたいと思いますが
進化に追いつけない自分がいます。
余冀求將此大頭貼作為回憶之一部
但余已跟不上其進化的腳步
落書き画面の操作に
戸惑います。
余在塗鴉之畫面操作之時
困惑了
背景ないの?
あとでつけるのね
目、大きすぎじゃん
あとでなくせるのね
暗くない?
あとで変更できるのね
BGM変更?
音が変わった
1セット戻る?
今書いたの全部消えたじゃん!
なんで!
このスタンプがいい
なんでこのフレームもついてくるの?
あ、セットなのか
画像を携帯に送信
何?どうするの?
携帯タッチ?
ピッとするの?
反応しないよお
無背景否?
遲些應能加上
眼 過大否?
遲些應能修正
太暗否?
遲些應能變更
背景音驟變?
操作聲音也變了
是否重新操作?
余至今所繪已全部消失!
何解!
此印合意
為何附著外框?
噫 乃成套也
圖像可送至手機
唔? 如何操作?
觸碰你的手機?
應有逼聲?
無反應也
これらのようなことが
ずーっと頭の中で
ほとんどバトル
如此之種種在余腦內如作戰一般
いかにプリクラから
遠ざかっているか
こんな時、気づきます。
余上次操作大頭貼已甚久
此時 反省
進化に驚きながら
過ぎたシーンを
思い出す
憶起余驚訝時之場景
今も私は
笑っています。
余
笑了
今日も笑って
過ごせました。
今日
余也笑著度過
だから
今日をありがとう
於是
余感謝今日
ありがとうと
言える明日のために
為明日也能道出感謝
今日を
ありがとう
余感謝今日
まだ
木の葉は
秋色見せてくれません
樹葉尚未讓余看見秋的色彩
でも
きっと
もう少し
但
必然不遠
その日を楽しみに
期待此日
おやすみなさい☆ミ
與您道聲晚安
http://ameblo.jp/ske48official/image-11380667275-12239149811.html
突然有感 所以用了這種文字
怕被教徒追殺 所以開了很少用的帳號
有人看不順眼的話我砍文章QwQ
http://tinyurl.com/9m45kyo 阿弥跟您說聲晚安
http://tinyurl.com/9qkg842 請不要欺負阿弥QwQ
以下開放報名教教主用大頭貼機器
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.45.90.201
推 maxspeed150:教主喔喔喔喔喔喔!!!!! 我想一起拍(被打 10/16 00:11
推 jpfly:汝等不認識余之容顏了嗎!? 10/16 00:11
推 jordan1227:珠珠這幾天會沒飯吃嗎w 10/16 00:11
→ maxspeed150:珠珠沒飯吃的話 我做給他吃(? 10/16 00:11
推 takamina0408:推 傳教www 教徒們很和平的~ 10/16 00:13
→ jtch:珠珠沒飯吃的話 可以吃我(? 10/16 00:13
→ maoamatsuki:余憶童稚時,能張目對日。 10/16 00:15
推 dukefeng:余の顔見忘れたか! 10/16 00:16
推 frentzenwolf:用"余"感覺好有效果 XD 10/16 13:03
推 OyaMasana:這篇的翻譯風格XDDDDD 10/20 17:47