作者keithcola ( )
看板AKB48
標題[Blog] 松井玲奈 大矢真那 20120411
時間Thu Apr 12 13:26:38 2012
玲奈
http://ameblo.jp/ske48official/entry-11220709282.html
2012-04-12 00:03:20
れな(る・ω・み)
玲奈です(・ω・)
我阿玲啊(・ω・)
今日は劇場公演でした。
応援してくださったみなさん、ありがとうございました。
今天是劇場公演,為我們加油的各位,謝謝你們
今日は公演にたかみなさんがサプライズ出演。
今天的公演中有たかみなさん的特別驚喜演出
ミュージャックの収録で一緒に
因為「ミュージャック」的節目錄影
「大声ダイアモンド」
「ポニーテールとシュシュ」
を披露させていただきました。
一起表演了這兩首歌
SKEの劇場でのコラボはとても新鮮。
そしてたかみなさんはやっぱり尊敬できる凄いエネルギーを持った人だと思いました。
在SKE劇場的合作讓我覺得非常的新鮮,
還有就是我覺得たかみなさん真的是很令人尊敬,並且充滿能量的一個人
さて、今日の様子がいつ放送かは追ってお知らせします。
那麼,今天的公演內容什麼時候會播出,之後再向各位報告囉
そして今日の公演はるみの生誕祭がありました。
サイリュウムがミカンカラーになってたり、ケーキ、お花、リホにお手紙を頼んだこと
…るみは愛されてるなって思いました。
然後今天的公演同時也是るみ的生誕祭,
台下的螢光棒都是橘子色的,還有蛋糕,花束, 以及請リホ代表寫一封給她的信…
讓我覺得るみ真的是備受大家的疼愛
(リホ=阿比留李帆)
http://i.imgur.com/92yjQ.jpg
私、研究生から昇格をした子って本当に凄いと思うんです。
いろんなポジションを覚えて、常に公演にそなえてる。
我呀,真的覺得從研究生升格的人真的都超厲害的
因為他們要記得很多的位置的舞步,常常支援公演
経験は人それぞれだけど、私は私が経験しなかったことを経験しているるみを、研究生
を尊敬しています。
リホからの手紙で改めてそう感じました。
雖說每個人都會經歷不同的經驗,但我對於經歷我所沒經歷過的事情的るみ,
還有研究生們,真的是很尊敬,
聽了リホ所寫的信,讓我再次有這樣的感覺
http://i.imgur.com/BtcTz.jpg
るみ、おめでとう。
Sに来てくれてありがとう。
るみ,生日快樂,
謝謝妳來到了S
では、おやすみなさい。
那麼,各位晚安了
(れ・ω・な)
------------------------------------------------------------------------------
真那
http://ameblo.jp/ske48official/entry-11220662359.html
2012-04-11 23:35:18
(大矢真那)公演
こんばんは。
大矢真那です。
晚安,我是大矢真那
http://i.imgur.com/RZG5c.jpg
今日は公演でした。
今天是公演
ありがとうございました。
謝謝各位
ミュージャックのロケで
高橋みなみさんが一緒に踊ってくださいました。
因為節目「ミュージャック」的外景錄影,
所以高橋みなみさん跟我們一起跳舞表演
曲は、
♪大声ダイヤモンドと
♪ポニーテールとシュシュです。
歌曲是
♪大声ダイヤモンドと
♪ポニーテールとシュシュ
チームS公演の衣装を着てくださっている高橋みなみさんに感動。
高橋みなみさん穿上チームS公演的服裝,讓我很感動
嬉しい言葉も言ってくださいました。
而且她也說了令人開心的事情
ただ、放送で流れるかもしれないので、今ご紹介は控えます。
不過,因為那段mc節目播出時可能會播,所以現在就先不跟各位介紹
ただ、明日につながる嬉しい言葉をいっぱい下さった、それは報告したいです。
只是,想跟各位報告的是,說了許多跟明天有關的令人開心的話語
るみの生誕祭もあり、
盛りだくさんな公演でした。
這場公演同時也是るみ的生誕祭,是一場相當熱鬧的公演
皆様が
素敵な今夜でありますように。
希望今天有帶給各位美好的時間
客席
サイリウムで表された
るみ=みかん
在觀眾席,還用螢光棒擺出了るみ=柑橘的字樣
週末に向け
とにかく体調を整える
それが
今
私のすべきこと
為了預備周末,總之就是先調整好身體的狀態,
這是,現在,我應該要做的事情
今日はまず
今夜の興奮を
いただいた感動を
週末用ハートのパーツに
かっちりはめ込んで
今天就先將今晚令人興奮的事,所得到的感動,
緊密的鑲嵌在為周末所預備的心臟的部分之中
みんなみんなに
素敵な夜を
向每個人所擁有的美好夜晚,
おやすみなさい☆ミ
說聲晚安☆ミ
http://i.imgur.com/UtqTD.jpg
-------------------------------------------------------------------------------
翻譯的文句很不通順 請見諒
翻譯若是有錯 也請各位可以幫忙指正
謝謝
--
どいつもこいつも ウソばっかりやで
誰も信じられない こんな時代だから
疑心暗鬼戦士 ホンマヤン
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.20.242.106
推 OyaMasana:演唱會快到了 真羨慕可以去的人QQ 04/12 14:15
推 yulong:感謝翻譯~~ 羨慕可以去SKE演唱會的人+1 QAQ 04/12 17:57
推 takamina0408:るみ是大家的好妹妹wwwww 04/12 18:11
推 motokomtk:感謝翻譯!! 不知道SKE演唱會會不會洗牌XD? 04/12 21:05
推 blue05:大食晚安^口^/ 04/12 23:13