精華區beta AKB48 關於我們 聯絡資訊
生まれた朝を 覚えていない 早已不記得那個 出生的早晨 最初の記憶は母の笑顔 最初的記憶就是 媽媽的笑容 知らないうちに 立って歩き 在不知不覺之間 站起身學走路 言葉を知って 愛も感じた 聽懂別人說的話 也感受到愛 いつしか僕は大人になって 不知何時 我成了大人 どこかへと向かっている 隨波逐流不知飄向何方 人混みに紛れ押し流されるように… 彷彿被吞沒在茫茫人海中 この命を与えられた意味 給我這份生命意義究竟何在? 僕は何のために生きるのか? 我又是為了什麼而活著呢? 今ここで 考えたいんだ 就在此時此刻 真想好好思考 時間を無駄にしていないか? 是否正無謂地浪費時間呢? やりたいこと やっているか? 有在做我真的想做的事情嗎? 終わりの夜に振り返るだろう 在辭世前一夜 或將回首從前 自分の人生 悔いはないか? 自己的人生 是否有所遺憾? 楽しいこととか悲しいこと 不管是快樂 或傷心的事情 目を閉じた時 笑っているか? 闔上眼睛時 我還笑著嗎? それまで僕は前だけ向いて 直到最後我要一直向前 ゴールへと歩いて行こう 往目標大步邁進 誰もみな たった一つの道がある 每個人都有一條獨一無二的路 この命を与えられた意味 給我這份生命意義究竟何在? 僕が生まれて来た足跡 從小到大一路走來的足跡 今ここで問いかけてみたい 就在此時此刻 彷彿正質問自己 大事な夢を持っているか? 你是否還抱著偉大的夢想呢? 次の朝を待っているか? 仍待望著明天的早晨嗎? この命を与えられたのは 給我這份生命的意義究竟為何 一生かけて何かするため 要花費一生的時間追尋 そう僕が 僕であるために 是的 因為我就是我 夢中になれる何かがある 在夢中有我勾勒的某個理想 やりたいこと やっているか? 有在做我真的想做的事情嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.66.174
jpfly:推翻譯 這首好像是櫻花書信裡比較正常的配樂wwwww 04/24 00:59
festt:感謝翻譯<(_ _)> 康尼大您辛苦了 04/24 01:32
Enalice:推辛苦翻譯 ._.> 04/24 14:05
ringringlin:推翻譯!! 不知為何莫名的很喜歡這首歌QQ 感動ww 04/24 19:28