精華區beta AKB48 關於我們 聯絡資訊
最近把舊歌拿出來聽,不自覺的愛上這首了, 查了一下發現排名一直很差,但是我還是很愛就是了 (重點是這首是天氣姐姐最愛的歌曲前三名!! XD) 所以沒有日文級數的我小小翻譯了一下,有錯煩請諸位先進指正了(汗) http://www.youtube.com/watch?v=K1b86HJ_tlM
日付変更線 (國際換日線) 作詞:秋元康 / 作曲:太田美知彦 / 編曲:景家淳 夜晚的freeway 彈開雨滴的雨刷 你瞧 其實是螺旋槳 就像是西斯納(*註)般 全紅的跑車 奔馳在天空中 越來越遙遠 街頭的路燈 把今天前的一切 全都拋棄 戀人啊 請帶我去 地球的另一端 愛的國際換日線 若是過了今晚 想必 將有些改變吧 愛的國際換日線 踩下油門 到更加遙遠的地方去 Ah 夢想的escape 青色的lightning 從劃破夜晚的閃電裡 此刻 指引著方向 強烈的雨勢 就算擋住視線 也能依循前進 前往的目標 沒有說出口 只管不斷前進 突然的決心 就算按下喇叭 也不會被理解 在今日和明日的界線裡 相信著命運 2人 此刻已然重生 在今日與明日的界線間 化蛹成蝶 展開雙翅 Ah 在雨中的機場跑道 每個人 都在尋找著 自己嶄新的未來 在這座城市裡 回憶也將 從零開始 愛的國際換日線 若是過了今晚 想必 將會有些改變吧 愛的國際換日線 踩下油門 到更加 遙遠的地方去 Ah 夢想的escape… (*註)西斯納(Cessna):小型飛機的一種,亦可直接代稱小型飛機 --     我討厭下雨的街道 因為它總是以一貫的緊繃 對一路矇混過來的迷途者擺出彷彿要騷動其心的姿態 但今天也要宣告結束了 這並非因為要放晴的緣故 但如果陷入睡眠的話 它就會用時間也能超越的速度 成為回憶 This is my BLOG. ;: 安藤裕子 / さみしがり屋の言葉達 ;: http://blog.roodo.com/ruke -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.36.244
allanfat3415:有原文嗎?? 02/16 10:39
Ruke:精華區 2-1-2-6-11 這首歌出現在K2的公演中 02/16 10:41
zxcv1188:翻譯推推推 02/16 10:54
festt:這首無感 但感謝有愛分享翻譯~ 02/16 10:55
※ 編輯: Ruke 來自: 114.32.11.105 (02/16 16:49)
Enalice:推辛苦翻譯 :3 02/16 18:13
s123999015:感謝翻譯,我很喜歡這首 :p 02/16 18:15
※ 編輯: Ruke 來自: 219.91.97.148 (02/19 16:56)