推 up2bigrice:推鎖骨w 情けない比較常用在沒用、可悲的方面,不過無 05/26 11:30
→ up2bigrice:情字典上也是有的啦... 05/26 11:30
喔喔 這裡用可悲好像更順 感謝!
推 up2bigrice:最後一段是"だめ" 所以跟ため可能沒關係?! 05/26 11:35
原來不是ため 這樣這句有點難翻QQ
→ up2bigrice:還滿喜歡這首MV耶 雖然找才加要找很久w 05/26 11:36
這首感覺要找誰都要找好久 臉好小
推 tommy91634:這首聽起來韓味超重說…… 05/26 11:41
推 shiningQ:這次的K跟B隊歌我都覺得有點韓味.... 05/26 11:51
推 up2bigrice:最後一段的確有點難耶 日文歌詞有時候滿曖昧的 05/26 11:59
→ up2bigrice:或者省很多文法w 05/26 11:59
推 atb:喜歡這曲風 05/26 12:04
推 zeat:不看MV光聽歌蠻喜歡的XD MV看不懂@@ 05/26 12:08
推 atb:把這麼多人當背景也是蠻神奇的 05/26 12:10
推 tamaxd:很多Oh真的很韓團XD 但聽久了會洗腦而且想一起跳XD 05/26 13:01
推 sanalinn:一開始是為了看阿珠一直loop,結果現在中毒了。 05/26 13:15
推 Crepuscolo:甩頭那幾段真的很像洗髮精廣告~~~ 05/26 13:17
推 mystyle8838:只有我覺得PV拍起來很像洗髮精廣告嗎XD? 05/26 13:17
老實說我也是這樣想的 本來想要找youtube洗髮精廣告做對比但都找不到XD
→ Crepuscolo:樓上(握手) 05/26 13:17
在一起 在一起
推 maxspeed150:可以看去年SKE 63人MV裡小秦那段 05/26 13:21
推 banana1:秦XDDDDD 05/26 13:25
推 maxspeed150:才加算好找了啦 有跟亞美菜的雙人鎖骨鏡頭 05/26 13:26
→ Iceseed:話說穿禮服跳的那兩個是誰啊? 05/26 13:41
推 et303997:小羊和十夢吧 05/26 13:43
推 sanalinn:原來是小羊!(認出十夢一直想不起隔壁那位是誰) 05/26 13:44
推 exciplex14:我聯想到MJ的Black & White....Orz 05/26 13:57
推 sky79717:禮服那畫面我還蠻討厭的 不知道為什麼XD 05/26 13:59
推 allanfat3415:すぐに変わるあやふやなもの 是翻成未來嗎?? 05/26 14:11
推 tamaxd:完全跟未來無關XD あやふや查了一下是曖昧、不確定 05/26 14:13
推 allanfat3415:捉摸不定?? 05/26 14:15
→ allanfat3415:我覺得那句應該是接上一句愛不是永恆不變的那句 05/26 14:16
為了讓上下歌詞連貫 所以不會完全照字面翻(攤)
推 tamaxd:我也覺得是連上面那一句,下面看不到一定要翻未來的理由, 05/26 14:28
→ tamaxd:不過原PO想這樣翻就這樣翻吧XD 05/26 14:28
推 justinian555:照翻會變成什麼? 05/26 14:38
直翻感覺像是「愛不會永遠不變,它是虛幻且會很快改變的。」所以我就改了一點QQ
→ dukefeng:在這裡,我看不到未來 05/26 14:38
在義大 他看到了未來
推 justinian555:我覺得翻成未來很怪 05/26 14:40
推 hwaji:未來How come? 05/26 14:45
→ dukefeng:潤飾是可以啦,加詞就要看意思會不會改變 05/26 14:50
推 justinian555:不如翻 瞬息萬變 捉摸不定? 05/26 15:03
綜合樓上跟dukefeng的意見改詞XD
※ 編輯: Iceseed 來自: 140.116.127.180 (05/26 15:12)
→ Iceseed:對!就是這個XD 05/26 15:37
推 Jcc7260:覺得有點詭異的PV 05/26 20:05
推 up2bigrice:某種程度上 滿前衛的 有一點點美國的感覺 05/26 23:00
推 winddriver:我也覺得這PV美式風比較重 韓風重的是TB 05/26 23:01