精華區beta AKB48 關於我們 聯絡資訊
歌曲開始之後的完整PV(edit:110827) http://v.youku.com/v_show/id_XMjk4Njk4NDAw.html 音樂之日 110716 http://www.youtube.com/watch?v=ZZhHauQfpeQ
同上土豆 http://www.tudou.com/programs/view/TbGcKqk-QkQ/ 同上優酷 http://v.youku.com/v_show/id_XMjg1ODcyMzQ0.html 低音質full版 http://www.youtube.com/watch?v=jYj0l8jNZzY
作詞:秋元 康 作曲:すみだしんや 編曲:生田真心 NaNaNaNaNa... NaNaNaNaNa... NaNaNaNaNa... NaNaNaNaNa... ギラギラッ容赦ない太陽が         毒辣辣的太陽 強火で照りつけるon the beach 猛烈地照耀 on the beach 自惚れ温度は急上昇 自戀的溫度急遽上升 落ち着かないのは真夏の性(さが)だね 冷靜不下來才正是夏天的本色吧 二人 目が合えば なぜか逸らすのに 兩人都對上眼了 為何你還假裝看別邊呢 僕を またすぐに見る 君って... 又馬上瞄了我一眼 你 ... もしかして、もしかして... 難道是 ... 難道這就是 ... フライングゲット 僕は一足先に Flying get 我是否要早一步 君の気持ち 今すぐ手に入れようか 把你的心 馬上拿到手呢? フライングゲット 何か言われる前に Flying get 在什麼都還沒說之前 心の内 ビビッと 感じるままに 在心中還有噗通噗通的感覺時 誰といても(誰といても) 對雙方來說 (對雙方來說) 微笑み方で(微笑み方で) 就用微笑來 (就用微笑來) 君が僕に恋を恋をしてるのは鉄板 讓你與我墜入情網成為注定的事 フライングゲット だから 誰より早く Flying get 所以 我要比任何人早一步 君のハートの全て 僕のもの 把你的心 全部變成我的俘虜 好きだから ラブ・フラゲ! 因為喜歡你 Love‧flyget ! クラクラッ 動揺した純情で        那純情而被迷得暈頭轉向的樣子 砂浜チラ見してたビキニ 穿著沙灘上會被偷瞄的比基尼 告白ウェルカムさ おいで  一副歡迎告白的狀態 素直にならなきゃ楽しくないぜ! 我不主動點 可就不好玩啦 その目 誘ってる  那眼神 誘惑著我 僕に来てくれと 邀我去你身邊 それが妄想としても  就算這只是我的妄想 声をかけてみなきゃ始まらない   不試著上前搭訕的話 可開始不了呀 フライングゲット  Flying get 君に空振りしても 就算會被你三振 当たってくだけろ あるある男じゃないか 不試試看 哪稱得上男子漢 フライングゲット Flying get いつも やるだけやるさ  若總是敷衍了事 黙って見てても 不發一語的看著 恋は売り切れるよ 愛情的機會可是會賣完的唷 勇み足でも(勇み足でも) 就算莽撞 (就算莽撞) 一番乗りで(一番乗りで) 也要做第一個 (也要做第一個) 僕が君にゾッコンゾッコンなのは無双   我對妳的迷戀可是舉世無雙的 フライングゲット  Flying get 予約 待ってるような 你像在等著人約的樣子 周りの男達を出し抜いて 我可要比其他男子搶得先機 得意げに ラブ・フラゲ! 驕傲的 Love‧flyget ! 重覆副歌※的部份 NaNaNaNaNa... NaNaNaNaNa... NaNaNaNaNa... NaNaNaNaNa... -- フライングゲット(Flying get) 就是在商品上市指定日期前 比看誰快先能到手商品 有時是因為要鋪貨的關係,商品會在發售日之前先運到各地店鋪 等發售日期一到,就同步開賣 所以會有在上市日期前,就已經可以得手商品的狀況 或是在工廠就先被流出,這就比在運送過程更早發生被get的狀況 這也是為什麼常常見到明明上市日期還沒到,單曲或專輯就被人上傳到網路的原因之一 ... 以上翻成白話文就是 ... 搶頭香 啦啦啦 啦啦啦 ~ ♪♪ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.116.221
howard912:幫推~那麼晚辛苦了~最喜歡~首次~flying get 一步先 那句 07/25 04:05
beareyes:喜歡這首 不曉得MV會長怎樣 07/25 07:56
kazumi66:越聽越喜歡啊!!! 07/25 07:57
kaylen:這首開始洗腦了~~~期待pv! 07/25 08:29
eisuke:ヘビロテ中ヽ(;▽;)ノ 07/25 09:05
meimie:這首很洗腦...聽一次就會哼了... 07/25 10:23
Timcanpy:這首有夠洗腦的... 07/25 12:39
gyarados:這歌詞兩段是男女對唱呢XD 07/25 15:42
lulocke:阿咧 我有翻錯嗎 ? XD 07/25 15:47
HScarpetta:full版本的連結掛了 07/25 18:42
※ 編輯: lulocke 來自: 59.112.119.217 (07/25 18:54)
lulocke:水管版link也改私人影片 補兩個比慢的link w 07/25 18:55
※ 編輯: lulocke 來自: 59.112.119.193 (07/26 19:19)
lulocke:補個低音質完整版 07/26 19:20
正式的歌詞出來了,修正一些之前水管影片上人家空耳聽到的日文歌詞部份 同時更正中文的翻譯部份,還有補上本首歌曲的詞、曲、編曲者的名字 再來加上第一行的完整版pv link ※ 編輯: lulocke 來自: 59.112.115.162 (08/27 16:53)