精華區beta AKB48 關於我們 聯絡資訊
歌詞來源 http://ameblo.jp/mayuyumokyumokyu/entry-11090283711.html 音源 http://youtu.be/YqbadJKoaY4
壁の向こうでじゃれてる 牆壁那頭傳來 若い恋人たちの声 年輕戀人的嬉戲聲 コップのミルクを揺らして 我搖著杯中的牛奶 愛の時間 這就是愛的時間吧 誰もが求め合い 每個人都在尋找著 信じるものは何? 深信的那東西是什麼? 答えは無責任 這答案也太不負責了 テレビのボリュームを 將電視的音量 MAX上げて 耳を塞ぐ 調到最大 蓋過那吵鬧聲 私は傷つかない 我不會受傷 今だけ幸せでも 就算只有現在幸福 愛なんて身勝手ね 愛情是自私的 私は傷つかない 我不會受傷 隣人でいる限り 只要是鄰居的身份 こっち側にいれば safety 我住在這側就 safety 声を押し殺すように 就在無聲無息中 愛が凶器に変わってゆく 愛情變成了兇器 怒号や泣き声の中でコップが割れる 怒吼與哭泣聲讓杯子裂開 愚かな夢を見て 做著那愚蠢的夢 期待したのはなぜ? 為何還期待著呢? 寂しさ埋めただけ 那只不過是排遣寂寞 ゆっくり鍋を上げ 他人事を 我慢慢拿起鍋子 將他人的事 煮込みましょう 全都一起煮開吧 直接触れなければ 不直接接觸的話 心をやけどしない 心就不會受傷了吧 経験で分かってる 我是靠經驗才瞭解的 直接触れなければ 不直接接觸的話 平和に暮らせるのに 明明就能平安的過日子的 そう孤独はいつも safety 沒錯 孤獨才能常保 safety 私は傷つかない 我不會受傷 今だけ幸せでも 就算只有現在幸福 愛なんて身勝手ね 愛情是自私的 私は傷つかない 我不會受傷 隣人でいる限り 只要是鄰居的身份 こっち側にいれば safety 我住在這側就 safety -- 不知道是 Hp 是怎麼挑這首當CM BGM的 一開始的音樂實在很有未來感,也很好聽,想說好搭廣告的意境呀 結果完整版一聽才發現不妙,怎麼會是這種詞 XDDDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.116.38
takamina0408:歌詞XDDD 很teamA阿(看看胡桃 11/29 02:03
lulocke:我也是想起胡桃 W 11/29 02:09
maoamatsuki:我超愛這首歌~~ 11/29 02:25
atb:hp廣告曲 11/29 03:18
nigatsuki:推Team A 11/29 07:26
davidlong23:好聽~~ 11/29 07:58
kaylen:想到胡桃+1 11/29 08:41
ojkou:這種歌就A組路線呀XD 11/29 10:48
tsuperkairyu:好聽耶~詞也有些意境在,訂了A盤很高興 11/29 11:55
skylightwen:歌詞也好棒~~超愛 11/29 12:00
好像主被動搞錯了 XD 到底是傷人的文語體 還是單純的受傷用法 秋P 你搞得我好亂呀 ... 囧rz ※ 編輯: lulocke 來自: 59.112.116.61 (11/29 15:49)
maoamatsuki:照文意的話,翻「受傷」應該是比較正確... 11/29 15:51
lulocke:我是已經改了 就這樣吧 阿哈哈哈 阿哈哈哈 (銀魂龍馬風 11/29 15:55