精華區beta AKB48 關於我們 聯絡資訊
SDN48 5th 負け惜しみコングラッチュレーション 不服輸的congratulation 廣播版 http://www.youtube.com/watch?v=wQMZCGHVu6A
歌詞來源為coming soon 還有 http://ameblo.jp/mantenbonobo/entry-11161467126.html いつも待ち合わせた 駅の改札口 改築したのは いつ頃だろう?   一直以來都在那裡會合的車站剪票口 是哪時候改建的呢? 君と僕の あの柱が 何故か なくなっていたよ 我和你的那根柱子 也不知道為什麼不見了 ケンカするそのたび あの柱の影で ガム噛みながら 君はすねてた 吵架的時候 你總是會在那根柱子後嚼著口香糖鬧彆扭 僕もそばでガムを噛んで 自然に仲直りしたね 而我也會在一旁嚼著口香糖 自然地就合好了呢 二人は若さに 傷付き癒され 少しずつ大人になった 兩人被年少輕狂傷害又復原 而在這過程中漸漸地成長了 君が結婚するって聞いた 世界のどんなニュースより驚いたよ 聽到你要結婚的消息 比世界上任何的新聞都還要驚訝 ああ 今も大事な人よ 僕が悔しくなるほど 幸せになれ! 啊 現在對我來說也是很重要的人呀 你們一定要幸福地讓我後悔! 偶然通りかかった 新しい柱に 僕は一人きり君を想った 偶然地經過新的柱子 我一個人想著你 今の彼はすねた君に ガムを噛んでくれるのか? 現在的他會在你鬧彆柳的時候為你嚼著口香糖嗎? 仲直りの仕方 教えてあげたい 思い出は 味方なんだ 想教給他和好的方法 回憶是站在我這邊的夥伴呀 君におめでとうって言おう 携帯番号 まさか変わってないよね? 跟你說聲恭喜吧 你的電話號碼 應該沒改吧? ああ 今も愛しい人よ 僕には出来なかったけど 幸せになれ! 啊 現在我也還愛著的人呀 我雖然做不到了 但你要變得更幸福喔! 君が結婚するって聞いた 世界のどんなニュースより驚いたよ 聽到你要結婚的消息 比世界上任何的新聞都還要驚訝 ああ 今も大事な人よ 僕が悔しくなるほど 幸せになれ! 啊 現在對我來說也是很重要的人呀 你們一定要幸福地讓我後悔! 僕の愛しい人よ 必ず幸せになれ! 我所愛的人呀 絕對要變得幸福! 不材小弟的翻譯 請多多指教 感謝身旁的日文高手朋友拔刀相助.... 不過標題感覺是說不服輸 但是最後某方面來說也還是認輸了吧(?) 就要畢業了耶 感覺好快...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.250.233 ※ 編輯: kuropika 來自: 140.112.250.233 (02/21 22:22) ※ 編輯: kuropika 來自: 140.112.250.233 (02/21 22:25)
WDLwr:就像第二首永不停止的安可...還是停止了啊(大哭 02/21 22:54
jacktsai:曲風好青春啊 看到原PO寫得不服輸還是認輸了吧..感慨~ 02/22 00:30
neverland105:推 02/22 10:17
a1b2a3g4h:一定要幸福到讓我後悔... 感觸很深的一句歌詞 02/23 05:13