精華區beta AKB48 關於我們 聯絡資訊
http://www.youtube.com/watch?v=TZW2R9fPp-o (60s CM 版)
http://www.youtube.com/watch?v=NCfW6Ze2nXw (今天的琦玉演唱會版)
僕たちの世界は 思うより小さすぎて 我們的世界 比想像的小太多了 そう 息苦しくなる  因此啊 變得很悶 新しい誰かと 出会って話したいなら 如果想遇見新朋友說說話 そのドアを開けてご覧 請試著打開那扇門 日差しの中で輝く命 陽光裡閃耀的生命 小鳥は歌い 花は風と踊る ガーデンで 花園裡 小鳥唱著歌 花在風中跳舞   空に手が届くか? 踵を上げてみようか? 伸手摸得到天空嗎? 踮腳尖試試呢? 遠い山が 一ミリ低くなる 遠處的山 矮了一毫米   空に手が届くか? 心を背伸びしょうか? 伸手摸得到天空嗎? 逞強試看看吧? 白い雲が さっきよりも少し近づいた..かも 白色的雲 比剛才稍稍近了些..吧?   まだ会ったことない いろいろな人と出会う 一直尋找著 跟還沒遇到的   チャンス ずっと探してた 各色各樣的人懈逅的機會   この胸に溢れる 思いを伝えたいんだ 希望傳達洋溢著的心情   ぐぐたすの民に届け! 估估加的鄉民們 接收吧!   葉っぱの上に 溜まった雫 葉子上 積著的露珠   地球のように 丸い水が光る 七つの海 地球似地 圓圓的水滴是 發光的七大洋   誰の夢なんだろう? 多くの声が聴こえる 是誰的夢呀? 聽得到許多聲音   人と人の 絆が繋がってる 連接著人與人的牽絆   誰の夢なんだろう? みんなの未来にしよう 是誰的夢呀? 變成大家的未來吧   青い空に 僕の指が少し 藍色的天空 我的手指現在   今 触れたかも… 稍微摸得到了吧   空に手が届くか? 踵を上げてみようか? 伸手摸得到天空嗎? 踮腳尖試試呢? 遠い山が 一ミリ低くなる 遠處的山 矮了一毫米   空に手が届くか? 心を背伸びしょうか? 伸手摸得到天空嗎? 逞強試看看吧? 白い雲が さっきよりも少し 近づいた... 白色的雲 比剛才稍稍近了些...   空に手は届くよ 自分を信じればいい 手搆得到天空喔 相信自己的話就可以 もっともっと 理想を高くしょう 儘量儘量 提高理想吧 空に手は届くよ みんなと語り合ったら 手搆得到天空喔 跟大家聊聊的話 いつの間にか 僕の指の先は 宇宙までゆく 哪一天 我的指尖 也能飛到宇宙呢 -- 估到的日文歌詞 + 渣 level 翻譯 期待正式版!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.240.121
coayin:推翻譯 好神速呀^^ 03/23 23:08
chinick1478:推翻譯~ 03/23 23:08
jordan1227:推這首呀 03/23 23:08
kingsdipper:這首很好聽 03/23 23:09
chris9:好聽!!詞也不錯!! 03/23 23:14
logen:曲名要怎麼翻比較好? 03/23 23:20
pasear:估估加的天空 XD 03/23 23:22
pasear:心を背伸びしょうか? 也是亂翻的 XD 03/23 23:22
coronach:比預期的好聽很多的歌 詞也不錯!! 03/23 23:23
takamina0408:推wwwww 03/23 23:25
ssaume:那句可以翻成 全心全意的盡力看看吧 03/23 23:26
rain92568:推翻譯~ 03/23 23:27
claudeliu:對這首歌最大的殘念 就是小康康不是CENTER.... 03/23 23:36
Lumstasia:小康康center的話,會變成三谷喜幸beginner風格嗎? 03/23 23:39
ringruki:咕咕加天空聽起來好可愛www 感謝效率翻譯!! 03/23 23:40
pasear:感謝 ssaume 跟小學館, 翻成逞強好像比較順 03/23 23:54
jacktsai:大推翻譯~感謝 03/24 00:01
gerard:推神速翻譯 03/24 00:04
BrianGrant:估估加的天空XD!金古錐! 03/24 00:20
lin7223608:推可愛的咕咕加的天空~~~~XDD 03/24 00:44
※ 編輯: pasear 來自: 140.113.240.121 (03/24 03:20)
pasear:網路上有人說 演唱會1:46那裡是 咕咕加教 的膜拜 XDDD 03/24 03:44
※ 編輯: pasear 來自: 140.113.240.121 (07/10 11:29)