精華區beta AKB48 關於我們 聯絡資訊
身为长年的在宅饭 虽然可以跟新规饭夸夸资历 不过没冲过现场总觉得虚虚的 这次正好到香港旅行 就果断决定冲握手了 9号抵港后首先去冲官店 买了纪信队写真集在内的一堆商品 当然最重要的是しいちゃん 然后先后跑到湾仔和北角 跟网友拿了c3握手证2张和VIP证1张 而我抽晚场握手会正好也抽到しいちゃん和花音那组 另外3个金子、都筑、小林亚我都不认识 于是就在今早上网查了一下3人的昵称 中午去了太平山顶观光 差不多3点就直奔会展中心 到了之后发现看才艺表演的人并不多 VIP区里只坐了大约100人 4点左右AKB三人出场了 唱的是大家都知道的那首 会いたかった 可惜俺出发前借的相机太古旧 没几下就挂了 只能专心致志看生人了 生人果然超可爱!!!!!!!!!!!! 三人唱完后就是MC的部分 对于听不懂香港话的我 听成员讲日语倒更容易 れいにゃん很机灵 不停的在跟台下摇手 相比起来わさみん注意观众的挥手就比较慢 MC之后就是才艺表演 两组beginner 一组诱惑吊袜带 一组马尾发圈 一组river 吊袜带那组出来时气氛最high 不过舞台离观众席有点距离 吊袜带都丢到摄影机上了 最后获奖的是第4个出场的beginner 因为参赛者发型模仿的很像 舞步也不错 接下来就是握手会排队了 我初步估有200人以上 (队尾我看不到) 排队超无聊 既不懂周围人说的话 又没啥商品可交换 只好看早上拿到免费杂志 到快6点握手会总算开始了 三人是按れいにゃん、しいちゃん、わさみん的顺序排的 原本想了很多要讲的 结果毕竟是握手初哥 学的又是哑巴日语 一紧张就说不出来了 看到れいにゃん只讲了了句“中国からきました” 接着しいちゃん看到我胸口挂的大家胸章 就开心的叫了起来 我就对她手比心型说“ラブ注入~~” しいちゃん也回我同样的“ラブ注入~~” 后面的わさみん也对我说“ラブ注入~~” 真的好可爱 我一时忘了想要说什么 只回了句“がんばります!” 三人的手都好柔软 握起来好舒服 排完一圈后赶紧到队尾继续排 听到有人炫耀握的久 才想到自己第一轮走太急 然后到了第二轮 れいにゃん一看到我就跟我打招呼 我就说“元気の三段活用は~” 她马上表演了 にゃんにゅんにょーん(゚ω゚) 这时后面的工作人开始催 我来到しいちゃん面前 她向我打招呼 我就说 “中国のみんなはしいちゃんのこと香妹と呼びます” 句子太长 我说的有点顿顿的 后面的工作人员就推人了 结果又只对わさみん说了句“がんばります!” 心里暗暗感到有点抱歉 c3握手握完后 赶紧离场搭地铁去官店冲晚场握手会 正好是下班高峰期 在换车的金钟站堵得一塌糊涂 过了4、5班之后总算搭到了 坐到深水莆后就直奔西九龙中心 这时已经有很多人了 接下来又是漫长而无聊的等待 等了好久后听到后面有人讲日文 原来是位女饭在请教日饭该说什么 日饭教了她一句“これで終わり finish!” 然后还有港饭跟日饭讨论4月冲公演的事情 我也顺便插了几句 等到8点左右演出总算开始了 AKB三人唱了一首 SKE则唱了2首 现场气氛很high 众人一起喊mix 我因为只记得英文版mix 就只跟着喊一半 到了握手会排队时 前面有个日饭也是しいちゃん推 他后面的两个港饭写了信准备了礼物给SKE 结果信封上的かのんちゃんへ写错成了がのんちゃんへ 还好及时发现了赶快改了过来 这时之前请教日饭的那位女饭正好在我后面 她一直记不住日饭教的那句 我自然就顺便教了她 然后跟前面要送礼物的港饭请教SKE成员的名字 一会儿就排到我了 因为对E组不熟 我就只对每个人说昵称+ガンバレ 花音的声音真的很甜 然后小林亚看生人比影片要可爱的多 最后到了しいちゃん那里 我对她说“まだ来ます!今日は大家デーです” しいちゃん也握拳回应我“大家デー!Yeah!” 握完之后 虽然还有点恋恋不舍 不过我的体力和精力都快到极限了 赶紧到楼上吉野家点了碗牛肉饭 总算恢复精神了 到周边的网吧来打这篇心得文 以上 是落落长的初参战流水帐 要睡了 就打到这里了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.198.112.110
allanfat3415:痾... 03/11 22:59
tinnen:好忙碌的行程 辛苦啦~~~ 03/11 23:00
NewYAWARA:好久沒看全簡體字文章了 XD 03/11 23:01
NewYAWARA:應該和她們說がんばってください吧,回がんばります好像 03/11 23:02
NewYAWARA:怪怪的 XD 03/11 23:02
futarino:一次全簡體看起來還是挺累的 03/11 23:02
cava1ry:tさん握手会初参戦おめでとう! 03/11 23:03
cava1ry:がんばります的確怪怪的…XD 03/11 23:03
Yukirin:幫大家轉成繁體字版了~ 03/11 23:06
ssaume:你跟我家雷娘互動挺多的喔 ( ̄▽ ̄#)﹏﹏ (磨刀 03/11 23:07
by2girl:握完之後真的很幸福,但捨不得~~ 03/11 23:14
CKBBS:殘體比注音文還傷眼睛啊 老兄您也轉一下字啊 03/11 23:18
futarino:板主幫忙轉了 03/11 23:19
cava1ry:學會看簡體字並不是壞事喔,注音文才真的傷眼睛。 03/11 23:20
haha0805:殘體這形容私底下說說就好,拿出來別人面前講沒意思吧。 03/11 23:27
morning520:那繁體應該叫正體字 (by馬總統XD) 03/11 23:29
tinnen:人家只是用自己的文字表達意思 殘體這種八卦板用語不用帶 03/11 23:30
tinnen:進來這裡吧 =.= 03/11 23:30
Yukirin:t大平常都會用繁體的 人家蠻克難的PO文就不要計較了嘛... 03/11 23:33
NewYAWARA:剛剛終於聯絡上我以前BOOK OFF的同事,說今天的大地震很 03/11 23:38
NewYAWARA:誇張,一堆書和CD都直接從架上傾瀉而下,實在太可怕了 03/11 23:39
NewYAWARA:打完突然想到t大是在香港不是在日本@@ 不該推在這篇 03/11 23:39
CKBBS:提供給t兄 http://translate.google.com/# 不難嘛! 03/11 23:42
cava1ry:樓上如果看不懂也可用這網站幫大家翻譯一下,服務大家…^^ 03/11 23:46
CKBBS:那也要有另一位大陸的跑來PO啊= =|| 03/11 23:49
Yukirin:其實我也是26來著的。 (喂) 03/11 23:56
jpfly:我是226來著(咦) 03/11 23:56
cava1ry:樓樓上明明是阿本仔…XD 03/11 23:57
Yukirin:おい!ネタつぶしは駄目でしょ!!! 03/11 23:59
Falcone:熊香表示Bookoff的書太亂了 他在A區找到前四集 到B區才發 03/12 00:01
Falcone:現後四集..... 03/12 00:01
cava1ry:http://bit.ly/ieAfTC 睡著的熊…身材的確不錯? 03/12 00:03
NewYAWARA:那個是那家店的STAFF不專業 XD 她應該說的是漫畫吧,正 03/12 00:03
NewYAWARA:常的話都會依出版社及五十音順去排。 03/12 00:04
festt:這篇是甚麼!!! (驚) 03/12 00:11
festt:突然看到全簡體嚇到XD 03/12 00:12
logen:之前T大都會尊重這裡環境轉繁體 今天是因為在國外網咖嗎? 03/12 04:25
festt:T大最後有說找附近的網咖打文章,這應該是E組在香港的活動 03/12 04:35
festt:可能網咖只有簡體輸入法吧 03/12 04:35
festt:我現在才發現我本日文漏了這個 ....orz 我只記得是12號... 03/12 04:38
tliu223:我是在香港打得沒錯 繁體的輸入法我不會用啊 03/13 22:31
crazycloudz:那你是怎麼推文的 推文不是繁體嗎? 03/13 22:36
NewYAWARA:應該是t大已經回家了吧@@ 03/13 22:37
crazycloudz:恩阿 我是想問T大推文不就是用繁體輸入法嗎? 03/13 22:43
crazycloudz:呵呵 我不是很懂對岸的輸入法 03/13 22:43
crazycloudz:聽說鍵盤沒有注音符號.... 03/13 22:44
Enalice:注音只有我們這邊在用 人家不是用注音的 03/13 22:45
NewYAWARA:回去後有PCMAN能用可以自動繁簡互轉吧 03/13 23:48
NewYAWARA:中國用的是漢語拼音輸入法,原理和注音差不多 03/13 23:49
yeslovec:人家如果是對岸的人民只會用簡體文,這樣也要噴嗎.. 03/14 08:31
yeslovec:多包容一下文化的差異又不會怎樣~因為又不是看不懂 03/14 08:33
tliu223:在香港不需要繁簡轉換就能正常顯示ptt讓我大意了 03/14 10:11
tliu223:用拼音入打繁闚字 虿我的角度毜法墶是否有嶒悷和叝 03/14 10:14
Enalice:t桑 上面那行大部分是亂碼喔 03/14 10:44
NewYAWARA:t大是故意測試給我們看用拼音打正體中文的結果吧 03/14 12:35
festt:原來如此.. 03/14 12:44
allanfat3415:不過我是真的看不太懂 03/14 13:33
festt:還好啦 百度很多這種文章 逛一陣子就習慣了 03/14 13:37
festt:比較麻煩的還是不同地區的用語,這篇算很接近台灣的用語了 03/14 13:38
Enalice:可是我記得像google拼音輸入好像可以轉繁的樣子? 03/14 14:49
Enalice:因為某OLG上面一堆大陸人好像都是用拼音打繁體... 03/14 14:50
Enalice:簡體是不難認啦 以前追某些東西已經看習慣了XD 03/14 14:50
NewYAWARA:我是大一的時候有段期間大量閱讀中國的論文,從頭暈到快 03/14 21:58
NewYAWARA:吐血看了兩、三天後就慢慢習慣了:p 03/14 21:58
allanfat3415:夾雜一點點我還可以猜到 通篇都是的我一看眼睛就花了 03/14 22:14
NewYAWARA:需要一些時間適應啦,仔細去看的話大概九成都看得懂沒問 03/14 22:17
NewYAWARA:題,剩下的一成靠上下文推敲也大致都能推出來。再還有看 03/14 22:17
NewYAWARA:不懂的不理它跳過去就是了,如果那字常用之後會在其它地 03/14 22:17
NewYAWARA:方再出現,到時再用當時上下文去判斷,就可能推出來 03/14 22:18
cava1ry:高中時有讀過一本簡繁字轉換的書,後來再看看網路上的簡體 03/14 22:41
cava1ry:網站就大致都能看懂了… 03/14 22:42