推 mujaki:咪醬~~~~~~~>3< 咪醬的手臂真的好強壯XD 04/08 10:44
推 takamina0408:推 大力咪還是一樣可愛wwww 04/08 10:51
推 nigatsuki:推 04/08 10:53
推 TWN48:這張阿醬是 Q10 模式嗎 04/08 10:55
推 tliu223:7:21 04/08 11:00
推 gaosilver:人家花音憧憬咪醬就順這孩子的意嘛wwww 04/08 11:03
推 hakutaki:W373放閃●-● 須要沙鍋大的墨鏡 04/08 11:04
推 glendidi:阿醬那張咪醬的手臂超有力的XD 04/08 11:13
推 pan8082:\Wみなみ萬歲/ 04/08 12:25
推 wlanlan:放開那個阿醬 \@0@/ 04/08 12:47
推 jpfly:一上來就讓人升天!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 04/08 13:17
推 yulong:AKBの申し子 たかみな~~ 怪力咪XDD 04/08 13:26
推 s20030126:標題應該是「想要給她(高橋)幸福」.....吧? 04/08 13:33
推 jpfly:誰よりも幸せになって欲しいと思ってる。比誰都想要妳幸福。 04/08 13:35
→ jpfly:咪醬快跟她結婚以示負責!!!!!!!!!! 04/08 13:35
→ jpfly:標題我會翻做「想要她獲得幸福的那個人」 跟s大意見差不多 04/08 13:36
推 jacktsai:W373結婚吧XD 一起獲得幸福>///< 咪醬超可愛! 04/08 13:41
推 jpfly:更正 標題理解做「(我)想讓她幸福的那個人」 04/08 13:42
→ jpfly:翻譯歸翻譯 絕不是因為我是W373黨時翻成這樣的哦!!!! 04/08 13:42
明明就是因為W373黨才這樣翻的=3= 接批你快娶七比讓他幸福吧^^
推 jpfly:去查幸せにする啊 比較接近「讓人幸福」的意思 04/08 13:59
推 yushia6666:楽しいなう=楽しいNOW,是說現在很開心? 04/08 14:36
推 yushia6666:那句我解讀成想要(你)比任何人都幸福耶 04/08 14:41
推 yushia6666:誰よりも幸せに なって欲しい と思ってる 04/08 14:47
謝謝y大指正~
※ 編輯: Miichan 來自: 61.224.134.38 (04/08 14:50)
推 jpfly:咪醬的小手真是不規矩...(艸) 04/08 21:33
推 pan8082:那頂(昂貴的)帽子出現了w 3b愛! 04/08 22:36
推 tsuperkairyu:總長頭髮這樣我居然有點認不出來... 04/08 22:47
→ gaosilver:Answer不就是用此髮型0.0? 04/08 22:49
推 motokomtk:咪醬推~XD 花心咪又在握手會大展身手了XDDD 04/08 23:08
推 eiji6789:本家沒主推 我只知道我推W737!! 04/08 23:18
推 midnightsnow:呃....737是??= =小弟資值駑鈍...還請開示.... 04/08 23:23
推 maxspeed150:373和737寫反(? 04/08 23:23
推 gaosilver:南明奈? 04/08 23:23
推 eiji6789:喔~ 這鍵盤滑手了 XD 04/08 23:24
推 cane82:咪醬終於有文章了QQ 04/10 18:39