精華區beta APH 關於我們 聯絡資訊
其實我日文也不是很好 有些地方有問題就先舉出來這樣(汗 另外國文程度也低下的關係只能翻到意思請見諒囧 : マジ感動☆香港Night : 真誠感動☆香港Night : ドキ!飲茶ができる 匂いして来た的な : 心跳!從飲茶傳來了一陣香氣 ドキ就是心跳的擬聲詞,也可以翻成噗通(就心跳的中文擬聲詞囧) できる指準備好了、做好了 : ドキ!やばいこっちは 今日の方角悪いんですけど : 心跳!糟了,今天這邊的方位不好 (按:在講風水吧www) : ドキ!足つぼのReserve忘れてきたんジャネ? : 心跳!可別忘了預約好的腳底按摩哦? 忘れてきた是指忘記了 整句應該是「我是不是忘記腳底按摩的預約了?」 : ドキドキ!憧れスターの映画始まっちゃう マジでありえなくない? : 心跳! 憧憬的明星演的電影要上映了 真的假的!? : 無視すると 体に悪いし 地球的にも!「ロ ハ ス」 : 身體不好就不要勉強 整個地球都要「LO˙HA˙S」 以上的句子都帶有興奮、緊張的味道,所以香君香君心臟一直噗通噗通的跳 無視すると 体に悪いし←所以是「無視(上面這些東西)的話會對身體不好」 : モモマン売り切れませんようにー (拜託!) : 明明桃子饅頭都還賣不完啦───(拜託!) ように放在句尾有祈禱的意思 這句指的是香君在祈禱桃子饅頭不要賣完(因為他想去買來吃) : マジで☆100万ドル マジ☆100万ドル : 認真☆一百萬元 真誠☆一百萬元 : 「シンフォニー・オブ・ライツ」見れたら 最高Night : 看「幻彩咏香江」才是最棒的夜晚 ~ら有假設、條件語氣 能看見「幻彩咏香江」的話就是最棒的夜晚 : 100万ドルの夜景の街へ 誰か誘ってみちゃう的な : 100萬元的城市夜景 邀誰來一起欣賞吧(ˊ3ˋ←我亂加的XD) : マジチョッ早で行かないと 朝来ちゃうし・・・ : 說真的不要太早來...白天的風景可就不一樣了... 說真的再不早點去的話 白天就要來了 : ドキ!夢の国 パレード始まるんジャネ? : 心跳!夢之國 遊行開始了嗎? : ドキドキ!税金ないのに「免税店」あるワケ 聞かれたし : 心跳!不用稅金的「免稅店」這種地方 被發現了! : 無視すると 心にも悪いし 地球にも 「ロ ハ ス」 : 心情不好就不要勉強 整個地球都要「LO˙HA˙S」 跟上面那句一樣,應該翻成無視的話會對心不好 : パンダはいつも俺の味方だし(放心) : 貓熊一直都是我的夥伴啦 (放心) : マジ勘弁風な ついてないこの感じ : 真的有種 饒了我吧 的感覺 這裡覺得有點怪怪的 可是我自己也不知道該怎麼翻囧 : っていうか 続いてんの風水的にダメジャネ?もしかして「呪い?」 : 這麼說最近的風水老是不好 該不會是「詛咒」吧? : マジ☆100万ドル パネェ100万ドル : 認真☆一百萬元 真誠☆一百萬元 : 一緒にナイトクルーズし(っ)しちゃえば 感動Night! : 一起搭夜間遊輪吧 絕對讓你有個感動的夜晚! : 100万ドルの夜景の街で You口説いてみちゃう的な : 一百萬元的城市夜景 想邀你來欣賞 : とか思ってみたけど眠いし 今日んとこは早科☆ : 雖然這麼想但我想睡了 今天就先晚安囉☆ : 「あっ、旧正月何してる感じ? また・・・おいでよ的な。」 : 「啊,農曆新年怎麼過的?那個...等到了再說啦。」 : ------------------------------ 應該差不多就這樣了,有錯的話請不吝指正(掩面 -- 「これは、交渉でも、提案でも、取引でも、懇願でも、協定でも、 妥協でも、降伏でもない──」 畏怖の上に君臨する怪物の王は、ただこう宣言した 「凱旋だ、クソ野郎」 このライトノベルがすごい!2011/男性キャラNO.2 一方通行/とある魔術の禁書目録 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 88.201.226.186