作者figaroff6 (靜)
看板APH
標題[官方] 本家更新(6/18 & 6/21 & 6/22 & 6/23)
時間Sun Jun 19 14:09:14 2011
6月18日
標題:在非洲集結了很多英聯邦很厲害喔!
kankan1.jpg(檔名:敲打聲)
第一格:
路人:義大利派出了30萬兵力正朝著這邊來了!!?
英:我們只能湊出三萬多一些的人去埃及應戰而已說!
(應該是指「羅盤行動」)
第二格:
英:總之為了防範戰車先用H鋼做些阻止戰車前進的東西放著吧…
(敲打聲)
在廣大的沙漠中做這個,只有安心用的功能而已!
kankan.jpg
第一格:
義:太遺憾了,英國!輪到我登場了-!
:這種障礙物輕輕鬆鬆就能越過啦!
第二格:
英:…
義:… (空身)
小L3(著急)
第三格:
(拍打聲)
義:唔哇--德國-德國-!
喜歡這樣的義大利!
另外,第二格H鋼製反戰車障礙物是用熔接的,
(依據魔王畫的圖查出來這東西其實是德國的產物名叫「捷克刺蝟」(Czech Hedgehogs),
雖然英國也有類似的東西不過樣子不太像…)
所以只能用鐵鎚去敲而已。
小L3:嬌小可愛。
italiin.jpg(義大利)
右上:←穿這套衣服時頭髮後面是這樣→
上:義大利
義:嘿嘿
左上:羽毛↓
nihonsaaan.jpg(日本)
右:日本先生黑服
左:
狐狸
‧很可愛
‧尾巴的毛很蓬鬆
>在美國是不撐傘的嗎?
這麼說才想到在紐約不撐傘穿雨衣的人比較多。
由於被雜亂無章大樓風吹了之後傘很容易從某個部分折壞,
撐傘的大概只有身材高壯的傢伙,或是便宜貨用完就丟這樣的情況。
說到傘,以前住在華僑很多的城鎮時,
那地方的人從小孩子到老爺爺大家都會撐遮陽傘。
在中國是流行不常曬到太陽會比較好嗎?
>AKB的麻友友小姐喜歡法國先生喔!
(AKB48的渡辺 麻友)
沒想到偶像也會看義呆利,真是不可思議啊!
第四集的法國很閃亮亮,如果麻友友小姐能看得開心就太好了。
niisan.jpg(檔名:哥哥)
>進退不得的麻糬。
gogogogogogogo.jpg(壓迫感)
西:不可以說不行。
(這句不太確定…)
2011061822364224b.jpg
6月18日
標題:「排除義大利公再做吧!」這樣太可憐了
(據說是二戰時德國對日本說的話,就下次(戰爭)不要再找義大利合作的意思。)
tairyounoitatyan.jpg(檔名:大量的義大利人)
第一格:
只讓義大力公一個人來做吧!!
義:…
第二格:
讓一堆義大力公來做吧!!
然後世界就合而為一了。
6月21日
標題:狐獴
suricate.jpg(檔名:狐獴)
親眼看到的狐獴還頗野性的這樣。
>美國家中的倉庫出現過小提琴,那麼美國會去拉嗎?
上面覆滿了灰塵不就表示了當初跟英國或法國學了之後
就沒再拉過的意思嗎…。
我想口琴或木吉他的話就演奏得不錯。
>在匈牙利小姐家,養的電子雞如果死掉的話會舉行葬禮的樣子。(實體物的)
畫面中看起來真的很重視的樣子呢。
mamecchi.jpg(檔名:まめっち 初代電子雞的虛擬角色)
匈:まめっち由我來養大!!
奧:…請節制一點喔。
拜網路所賜得知了電子雞飼養方式的條件,
まめっち的條件之嚴苛讓我嚇了一跳。
>想看大量的麻糬!
motimato.jpg(檔名:麻糬總集)
美:奇怪程度沒有極限,如果做了他說出口的超危險行為小心警察找上門。
義:很親人,被左右這兩隻夾在中間看起來就像正常麻糬一樣。
加:呃 別看它一副軟綿綿的樣子,它可是救過地球一次。
德:很硬。 對義大利麻糬的柔軟度感到驚訝。
西:不是背景用麻糬。 說「あかんくない」就是正在生氣。(雖然睡醒就忘了)
(上面翻過,就是那句「不可以說不行」。平常右上只有「不行喔-」生氣字會變的意思。)
英:因為對人很冷淡,所以也會被這樣對待。常被美國產的麻糬揶揄。
俄:很冰很冰。 ↑↑(指美國)喜歡到想把它大卸八塊的程度。
列:很可愛。
愛:被稱作波羅的海之虎,令人畏懼的能手。面前那個PC般的東西是它從飼主那賺來的。
經濟危機時運用了它與生俱來的優秀頭腦及身手,相較於他人更快速地從危機中脫出
。發揮了它怪物般的行動力。
白俄:黏著肉片。
喀:喜歡足球,但是討厭足球的球。
日:每次都會帶和菓子來。為了日本產(的麻糬?),無論如何都要向夥伴們展現它的美味。
中:為了遮住似乎會惹怒美國公司的外表,所以出現時都會加上馬賽克。 對方年紀比自己
大時就會希望對方請客,不過比自己還小時就會請對方也說不定喔!賣著不可思議的東
西。
法:太…太美了…!!無法形容的美貌啊!
>藝竹的英國娘不…不見了…!
onag.jpg(檔名:女孩子)
是的。因為上完色了所以把暫定色版本暫時拿下來,
我想很快就能看到塗好的版本了。
要上色的角色滿多的所以有點辛苦。
6月22日
標題:突擊!麻糬小子!
snap_himaruya_201162234424.png
拿到印著麻糬圖的東西了!
沒想到從那麼超現實的素材中,
可以做出這麼可愛的包裝,
我想麻糬就算在拘留所裡也很幸福了。
第四集也快發行了,好緊張。
6月23日
標題:點擊競賽
(就是這個啦… http://www.clickclickclick.com/ )
clicko.jpg(檔名:點擊 字:又是這些成員啊!!)
匈牙利家的人每次都很努力的世界點擊競賽。
這麼說來波蘭人為了這個
寫了線上用的點擊機器這件事我很喜歡。
--
明明菊爺爺自己也有寫啊!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.82.134
推 rabbitball19:英聯邦的中文翻譯應該是''大英國協''(現在還在唷) 06/19 14:40
我知道大英國協,不過我想表現出這個聯邦跟現在的國協不太一樣
該怎麼翻好咧…
推 rabbitball19:另外看到義呆頭髮後梳還以為看到挪威了ˊ口ˋ 06/19 14:44
推 rabbitball19:以本質上來說的話,最接近的應該是大英帝國? 06/19 15:26
→ rabbitball19:算了還是就這樣好了(掩面) 06/19 15:32
推 sket119:3萬人>30萬人wwwwww 06/19 16:29
推 sherpas:原則上稱「大英國協」和「英聯邦」皆可,只差在翻譯語感 06/19 23:02
→ sherpas:當時的「英軍」是包括加拿大、澳大利亞、印度等軍隊結合, 06/19 23:03
→ sherpas:翻「英聯邦」較強調「聯合」,但另個就有「隸屬」意味。 06/19 23:05
→ sherpas:另外,「大英帝國」是一種概念(or浪漫),早於納入印度前 06/19 23:08
→ sherpas:但大致以印度獨立作為結束時間點。 06/19 23:09
推 rabbitball19:露樣麻糬!親分麻糬也好可愛! 06/21 21:30
推 tyui0459:覺得阿米很適合吹口琴w 06/21 21:59
推 sket119:木吉他會想到鄉村民歌之類的...(?) 06/21 22:08
推 nigatsuki:王耀麻糬自重wwwwwwwwwwwwwwwwwwww 06/21 22:57
修一下王老麻糬的翻譯>_< 啊~翻譯好麻煩(倒)
推 rabbitball19:台版...原動力踹共! (老王:怪我囉? 06/22 21:39
推 tyui0459:現在是蓋亞了啦 06/23 00:00
※ 編輯: figaroff6 來自: 61.228.83.164 (06/23 18:47)
推 rabbitball19:菊爺爺老花眼XD(喂 06/23 21:15
推 snakecharmer:好棒的麻糬ww 06/24 01:02
推 sket119:老花眼+1 XDDDD 翻譯謝謝( 艸) 06/24 08:24
推 rabbitball19:蓋亞底下還是原動力啊... 翻譯謝謝。w。 06/24 20:44