作者siedust (書當快意讀易盡)
看板ATASHInCHI
標題[閒聊] 說到配音...
時間Sun May 22 22:22:01 2005
很開心有這個版,
我本來還以為沒什麼人在看。
上課時跟學生聊到這個卡通,
他們似乎都蠻開心的(國中生)。
我記得第一次看到這個卡通,
是在日本旅遊的時候。
我當時完全不能理解這卡通究竟有什麼好看(其實是因為日語還是不太行),
等到台灣播出時,更為了花媽的台灣國語而不太想看。
可是因為台視+東森強力播放,
久而久之,慢慢喜歡上這個卡通,
很多瑣事搬上螢幕竟是那麼熟悉。
最有趣的是,我居然愈來愈喜歡花媽的台灣的國語。
我平常看卡通,有雙語我一定聽副聲道,
可是我們這一家我聽日語反而沒有國語來得習慣。
無論家中哪一位成員,我都覺得國語配音配得太讚了。
看來我是被制約了^^
--
短暫的握手結束,兩人的手恐怕將永遠分開了。
「好軟的手,你不常勞動吧?」
於是御手洗笑著說:
「只要不一直握著錢,手就不會變粗。」
--島田莊司《斜屋犯罪》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.255.241
推 ohole:我是「我」劇的覺得中配真的比日配好203.203.169.166 05/22
→ ohole:語無倫次了我...我覺得我劇的中配比日配好^^;203.203.169.166 05/22
推 qaazzz:贊成(舉手)!上次看到台視播~轉了副聲道聽原音~聽 203.67.20.174 05/22
→ qaazzz:沒2分鐘就轉回中配了~花媽的中配真的跟她的感覺很 203.67.20.174 05/22
→ qaazzz:搭~我媽晚上11點看的日劇冷暖人間~有個角色叫多紀 203.67.20.174 05/22
→ qaazzz:阿姨~因為配音員好像是一樣的~每次都害我想到花媽 203.67.20.174 05/22