精華區beta AboutBoards 關於我們 聯絡資訊
本文轉自 http://home.kimo.com.tw/abelin777/ ======================================================================= 攝理教會因為之前的不少負面新聞報導,開始採用不同的策略來招募會員。 主要的手段有: 文化交流,足球推廣,藝術晚會。 他們把對外不稱自己是教會,而以球會、協會、分會....自稱。先用活動吸引人群, 降低外人的戒心。等混熟後,再伺機而動,用見証和分享慢慢的介紹他們的 「課程」和信仰。 現在台灣的攝理教會把活動的主力放在足球推廣上。他們在各地成立「球會」, 舉辦國小、國中、高中等區域性的足球賽,想讓足球在台灣紮根。這一切,是辛苦的。 只是他們背後的「動機」卻讓人憂心。透過活動,很容易取得大眾的信任, 且媒體的報導,正面形象的建立,這些看不見的資源是不可忽視的。 以下的文字摘自攝理出版物,由文中可看出,活動是他們用來吸引新血的手段之一。 Here's a quote from The Providence planner, A cult published: "From my own experience I know that you must befriend the person you want to evangelize. You must be generous and sincere with them in order to befriend them. If you do that, you will be 100% assured to be evangelized. Whether you evangelize off the streets or someone you knew before, you must first become close to them. Once that's done, invite them to listen to what you have to say. Bring to Church those you think are ready so they can learn ever deeper things. With people who aren't ready, you must teach them to a degree where they can open their eyes to the times even a little bit and keep praying for them, e-mailing them and calling them so they will one day be given a chance for God to work on them again when their hearts have become more receptive. If you find people who don't even want to listen to the preparation lectures, then keep them interested with our cultural activities and pray for them. Then they will one day be ready to connect to the word." from Providence Primer, pg 6 & 7. Published by American Providence Resources, 2002 Author: Pastor J.H Kim Translated by Ho Myung Lee 2857 W. Lincoln ave #142 Anaheim CA 92801 -------------------------------------------------------------------------------- http://www.taipeitimes.com/News/archives/2002/06/13/0000140221 Smiling a serious business in South Korea Say Cheese: The Bright Smile Movement is taking President Kim Dae-jung's advice to smile at World Cup visitors to heart and hopes to reverse a 500-year-old habit Taipei Times/June 13, 2002 By Jules Quartly World Cup soccer is teaching the South Koreans to smile, a member of the country's smiling movement claimed yesterday in Seoul. Leading a posse of fellow "smiley" adherents on the subway to Incheon Munhak Stadium the day before for the game between France and Denmark, she told the Taipei Times the World Cup was a watershed in South Korea's 5,000-year history. Lee Woo-jung, assistant development team manager of the Bright Smile Movement, said she was "very serious" about this issue, after President Kim Dae-jung called on his country's citizens to warmly welcome visitors. According to Lee, South Koreans have not been in the habit of making the facial statement denoting friendliness or something funny for over 500 years. "In the Chosun Dynasty it was not fashionable to smile as this could have meant that you were not serious about something, or it could mean that you were laughing at a person in authority," she said. "Korea has not smiled since then. Our smiling faces disappeared and now we have to learn how to do it all over again." The group even has a teacher. Jung Pack-so is a "master of 10,000 expressions" according to her housemate and fellow Bright Smile Movement member Lee Jeong-hee. "She teaches us how to smile. We practice our smiles every day in the morning [in front of the mirror]. We must exercise our smiles every day if we are to become better at it," she said. Smile teacher Jung demonstrated how she taught her students. She pointed to her head and said, "First, our minds must be bright." Then she pulled her cheeks. "Secondly, we must make muscle movements in our face." Then she touched her chest. "Now we feel happy in our hearts." Lee Woo-jung said the World Cup was a historic opportunity to show foreigners that "we are a happy people. We very much want to share our international culture. It's one world and this is what a smile means. It will be a big change in our long history." The Bright Smile Movement is affiliated to the Global Association of Culture and Peace, which is said to have 40 branches around the world, including in Taiwan. While it cannot be said to be shadowy, the movement has some similarities with cults. It was formed by Joshua Jung, who was born in, and developed a retreat at, a secluded village called Wolmyungdong in Geumsan County, a famous ginseng-growing area in central South Korea. It is said to have the biggest natural rock landscaping park in the country and a "Fountain of Miracles" which some say can heal incurable diseases. According to the Global Association of Culture and Peace, Wolmyungdong is a "masterpiece embodied with divine design although made by human hands." The members of the group said they weren't all Christians, but when I asked each one of them, they all said they were. Other members of the organization, dressed in traditional clothes, greeted World Cup fans outside Incheon Munhak Stadium. The young women I met on the subway later dressed up in a uniform o f short pants and tight tops on their missions to "spread a smile," while the young men in the group were said to be good singers and attracted female converts. I did not find out what they were converted to; for that I would have to have taken a three-hour drive out into the country. And I'd had enough of smiling and wanted to watch some soccer. -- 原點的創作- 零 我在攝理的日子 http://w3.nctu.edu.tw/~u8814031/ 網路小說連載中 telnet://bbs.wretch.cc P_kents 版同步連載 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.146.252