精華區beta AboutBoards 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《shyi (都是一堆白痴!!!!!!!)》之銘言: : ※ 引述《Hyacinth (無明--輪迴)》之銘言: : : Taiwan就好,何必畫蛇添足在封面加一句"issued in Taiwan"? : 很不巧的...鄙人在下我就是一個被誤會的活生生血淋淋例子... : 我今年暑假去美國玩的時候... : 因為是自助旅行而非跟團..所以一切大小事物都由自己處理.... : 而當在機場要入關的時候...由於我事先不知道要填寫一份申請書... : 所以海關的服務人員就帶我到旁邊填寫... : 他一看我的護照...就在我的國籍欄上寫下"China"... : 我一看不對...我就跟他說我是"Republic of China"而不是"China"... : 於是他再看看我的護照...就指著護照上China那個字跟我說"你明明就從china來的ㄚ"... : 於是我再度跟他強調"Republic of China跟China不一樣..ROC是Taiwan"... : 我以為他會恍然大悟的說他了解了.... : 但事實上並不是這樣...他只是看看我...說了 --"That's the same!!" : 他身為一個海關服務人員...他的專業素養應該是不容置疑的吧?? : 而他卻分不出外觀顏色以及英文名稱都有"極大"不同的兩岸的護照.... : 就算在我的解釋之下他仍堅持"That's the same!" : 所以這位同學...你還堅持兩岸護照不容易造成誤會嗎?      本末倒置....      若要讓他人分的清楚,正確的做法應該是提高台灣      在國際間的能見度,使得外國友人能對台灣有所印      象,而不是在護照上加注6個英文字母就以為能解決      一切問題。      很不巧,我去日本的時候倒是沒什麼問題,但我能      說完全沒有這種問題嗎??不行,因為我不能證明這      大多數人都不會遇到這問題﹔      同樣的,ㄚ扁若是執意要加上台灣這個字,那他也      必須有足夠的證據證明大多數的台灣人出國都會遭      受此種困擾,並帶來不便之處,否則ㄚ扁的這種舉      動只是又再一次的討好獨派罷了。 -- 強烈的節奏撞擊靈魂 狂聲吼叫撕裂了身軀 完美凌厲 剽悍兇殘 我愛 搖滾 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: 140.116.231.88