※ 引述《FantasyRyu (眩惑之龍)》之銘言:
: ※ 引述《umm (umm)》之銘言:
: : 日文本來就是拼音文字了
: : 羅馬拼音只是給外國人想學日文用的
: : 難道日本人學日文也是先學英文字母然後才學日文發音?
: 當然最好是一起學。
: 日本人難道沒有外國語的教學?
: 我們討論到與外國的接軌問題,
: 你要硬指說有很多日本老公公老婆婆不會用英文拼自己的名字,
: 我也沒辦法。
: : 每一個假名都代表一個音
: : 就像我們的注音符號一樣
: : 只是他們是拼音文字..可以直接看著唸..
: : 中文不是...所以我們叫做「注音符號」...
: : 而日文的注音符號就是假名了...
: 日語的假名是日語的正式文字,
: 把它貶低到注音符號的地位,足見你對日文的認識不清楚。
: 就像芳嫂把注音文提升到正式文體一樣詭異(爆)
: 因為日文是拼音文字,所以跟英文的拼音文字一樣就一定很好學?
: 這是先入為主的觀念。
=>>把日本扯進來不太好,而且..
日本人英文程度(尤其是說)普遍差的原因就在於用自己的拼音系統去拼英文..
=>>現在想這些會不會太多?就國內的使用來說,如果不放棄中文字,
用哪一種拼音法沒有太大的差別,很簡單,路牌你會看中文字,
還是看那個給外國人看的拼音?
除非今天要搞台語或其他語言到官方語言的層次,
通用拼音相對注音的優勢才會明顯,在既有的狀況下注音尚有轉換成本..
應該是不會這麼快有動作的..
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.75.186.193