※ 引述《Euglena (等待殺人執照發下)》之銘言:
: 純閒聊
: 上週六在公司開會的時候
: 特別有主管提到桃園縣衛生局來函
: 將痲瘋(癩)病更名為漢生病
: 說真的 我不太了解這種更名的意義在那裡
: 當然也許是我都習慣用leprosy這個詞
: 很少用中文病名來稱呼這個病吧
感覺沒什麼改變耶
中古世紀結束時痲瘋病消失後
所謂的瘋子就取代了痲瘋病的意義
就好比之前的外籍新娘改成外籍配偶繼續改成新移民女性一樣
只是差個名子, 法條是越來越詳盡沒錯.....但人民的刻板印象還是一樣
至於做法上
拿這次的SARS來說好了
根本是幾千年前痲瘋病的翻版
更甚至像愛滋病等等....的都是差不多的情形
社會意義或者說是符號都是差不多的樣子......
----
當然漢生療養院也是此意義下的產物
歷代各政權都避之為恐不及
並用社會力量將之強制隔離
......
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.228.156.242