精華區beta AboutBoards 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Euglena (等待殺人執照發下)》之銘言: : 純閒聊 : 上週六在公司開會的時候 : 特別有主管提到桃園縣衛生局來函 : 將痲瘋(癩)病更名為漢生病 : 說真的 我不太了解這種更名的意義在那裡 : 當然也許是我都習慣用leprosy這個詞 : 很少用中文病名來稱呼這個病吧 感覺沒什麼改變耶 中古世紀結束時痲瘋病消失後 所謂的瘋子就取代了痲瘋病的意義 就好比之前的外籍新娘改成外籍配偶繼續改成新移民女性一樣 只是差個名子, 法條是越來越詳盡沒錯.....但人民的刻板印象還是一樣 至於做法上 拿這次的SARS來說好了 根本是幾千年前痲瘋病的翻版 更甚至像愛滋病等等....的都是差不多的情形 社會意義或者說是符號都是差不多的樣子...... ---- 當然漢生療養院也是此意義下的產物 歷代各政權都避之為恐不及 並用社會力量將之強制隔離 ...... -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.228.156.242