推 yvonliu:都對 但1可能會產生ambiguity 11/30 12:58
→ yvonliu:"Don't look at Mary" and "talk to her" 或是像2 11/30 13:00
推 xli:我的話 否定句會用or 11/30 16:05
→ xli:Don't look at Mary "or" talk to her 11/30 16:06
→ bestching:那如果是 "不要看Mary且不要跟她說話"可用(1)翻嗎? 11/30 20:19
推 sitifan:Of course not! 11/30 21:12
推 yasui:推xli...否定用or 11/30 23:30
推 dunchee:"不要看Mary且不要跟她說話" --> 可以 (就想這句(在美國) 11/30 23:32
→ dunchee:很常見的 --> Don't drink and drive. ) 11/30 23:33
→ dunchee:目前我還沒聽人講過or看過這標語-> Don't drink or drive. 11/30 23:34
→ dunchee:不同的表達意思有不同的表達法,不是只能有某種寫法而已 11/30 23:35
推 sitifan:duncee你又弄錯了, 兩者意義不同 12/01 06:59
推 SetsunaLeo:drink and drive是同個概念所以可以用and 12/04 07:35
→ SetsunaLeo:畢竟我們不能說"Don't drink and don't drive." 12/04 07:35
→ SetsunaLeo:這就失去原「酒後駕車」的意義了:) 12/04 07:35