精華區beta About_Life 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《jiunman (無法說出口的想念)》之銘言: : 有一題翻譯是這麼寫的 : 我已經去過銀行了。 : 提供的答案如下: : I have gone to the bank. : 想請問的是,如果答案是 : I have been to the bank. : 可以嗎? : 照理說,已經去過而後回來了,不是要用been嗎? : 實在有點搞混了 : 懇求善心朋友指點,感恩!! I have gone to the bank. 我已經出發去銀行了。(強調動作) I have been to the bank. 我已經去過銀行了。(強調過去的經驗) 練習翻譯題 我去過美國了。(強調經驗) I have been to USA. 我已經出發去美國了。(強調動作,意指正在去美國的途中) I have gone to USA. 以上參考看看:D -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.244.34.54
bananaskin:第一句話的現實環境應該在電話裡說才有可能對吧 11/03 22:35