推 reference:想借問一下 for可以換成too嗎 如何解釋呢 感謝 01/09 18:32
→ thisismark:因為翰林完全沒有教春夏秋冬當主詞的句型 01/09 20:07
→ thisismark:學生會自然地擺放句尾~~兩個答案都符合 01/09 20:07
推 twten22:我都算他們對耶 01/09 20:47
→ dunchee:真要雞蛋裡挑骨頭的話,解答的句子也沒有更好。參考(Googl 01/10 01:12
→ dunchee:進一步思考: (沒有等同於"天氣"的解釋) 01/10 01:12
→ dunchee:所以真要講"好"的話反而是學生句子(2)是最完整 01/10 01:13
→ dunchee:(清楚的指明是summer這個季節/期間裡頭的氣候<-> hot) 01/10 01:13
→ dunchee:解答句子和學生句子(1)可以的原因是(較偏)口頭/日常上是 01/10 01:14
→ dunchee:有這樣子表達的用法(此時的"summer"是"夏天的氣候"的略稱) 01/10 01:14
→ dunchee:Oops, 字典 3 是在講weather 01/10 01:25
→ dunchee:wait. 是 a period of ... (還是我前頭說的) 01/10 01:25
→ ilovecraig:學生的部分都沒有錯, 我都會給對 01/13 02:45
推 nowky:我也會給對:) 01/15 01:17
→ ddk2:我也不會扣分,覺得(2)比(1)順一點,(1)的前半太簡,後半太囉唆 01/17 04:28
→ ddk2:可以跟學生說,還有別的寫法可以參考一下. 都對. 01/17 04:31