精華區beta About_Life 關於我們 聯絡資訊
下面這個錯誤的句子: A promising baseball player as he is, Chien-Ming Wang is never too proud of himself. 若改成以下這樣即為正確,as在這裡是though的意思 Promising baseball player as he is, Chien-Ming Wang is never too proud of himself. 想請教大家,若寫成 1. A promising baseball player as he, Chien-Ming Wang is never too proud of himself. 2. Promising as he is a baseball player, Chien-Ming Wang is never too proud of himself. 這樣的句構是正確還是錯誤的呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.117.178.141
darn:1.沒有動詞 2.會變成promising形容he's a baseball player這 11/25 20:16
darn:件事 而非he is a "promising baseball player" 11/25 20:17
zofloya:我一直覺得,為什麼台灣學英文的學生那麼重視句子的結構, 11/25 20:20
zofloya:高中生來講,文章、句子或單字的意思應該才是重心吧~ 11/25 20:22
zofloya:這裡即使句構對,我覺得意思也變了,整個焦點也不見了~ 11/25 20:23
onevoice:有的高中段考必考判別句構的題目 即使知道學英文重點 11/25 21:49
onevoice:似乎不該只是這樣 但句構搞不清楚題目就不會寫~ 11/25 21:50
onevoice:實在是很沒有辦法的事情哪~ 11/25 21:50
Dramaman:如果連句子結構都沒搞懂 意思也很難傳達出來吧 11/25 22:23
rich09piper:解題語意是王道啊!其實這種倒裝在現代英文中已經不常 11/28 15:22
outofdejavu: Nonsense <=  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ 11/29 01:31
rich09piper:學生連一般的句子都寫不好了,還搞倒裝,本末倒置。 11/29 14:45
rich09piper:你大可以去看NY TIMES 等prestigious paper看誰是 11/29 14:46
rich09piper:在nonsense.我看就是有你這種老師愛賣弄語法。當你學 11/29 14:50
rich09piper:生真是"awesome!" 11/29 14:50
zofloya:倒裝句沒有不常見,只是高中生對倒裝句讚牛角尖沒必要而已 11/29 15:22
zofloya:nonsense話是重了一點,不過基本的倒裝句我覺得還是要會~ 11/29 15:24