精華區beta About_Life 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《pearl1120 (從心所欲)》之銘言: : a number of + 可數名詞 ,但因為number量詞單位沒有加s,所以選單數動詞即可 如果實際去看native speaker怎麼用 就會發現這個說法有問題 我查了corpus發現 a number of 後面加可數名詞比較多 後面的動詞是用複數的 所以原原PO問的第一題答案應該是have比較正確 : large amounts of + 不可數名詞,但量詞單位加了s,所以選複數動詞 查corpus發現 large amount of 後面有加可數名詞 也有加不可數名詞 但後面動詞都是用用複數動詞比較多 原原PO問的第二題答案應該用are比較正確 : 這算是基本公式…… 若是靠用被公式的方法學英文 恐怕只能應付考試 學生這樣學久了 可能還是沒辦法活用英文 更糟的是 還可能學到錯的 有些我們認為是對的文法 其實是錯的 native speakers根本不這樣用 : 至於是要選單數動詞還是複數動詞,原則上是要看量詞是否為「複數」 : 大致上就是這樣子…… : ※ 引述《recary (recary)》之銘言: : : 以下是幾題高中文法,但是不知道問題出在哪裡?@@ : : 1.A number of business firms _____ moved from Taipei. : : (A)has (B)have (C)had : : Ans: A : : 【這題我是選B,心想a number of firms 主題是複數。】 : : 2.Large amounts of carbon dioxide _____ into our atmosphere. : : (A)is released (B)are released : : Ans:D : : 【這題我則選D,因為字典上查到的carbon dioxide是不可數名詞 →牛津字典】 : : 感謝大家的回答^^" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.70.180.232