精華區beta About_Life 關於我們 聯絡資訊
大大說的沒錯! 介系詞加上名詞,的確有常常成為副詞的用法 就算是高中生,學的也大概都是B大列出來這些, 最多我看到with patience的用法, 所以歸納in或是with的用法,對於考生而言, 是不是就沒有那麼重要了呢,這就見仁見智了, 我則是告訴學生這個用法之後,要選對 如果是表示生氣地...就是with anger 大概就是這樣 常用就不會搞混 ※ 引述《beginner2 (夏川里美--生命之聲)》之銘言: : He yelled us with anger. : Those who sow in tears shall reap in joy. : 我不知道該怎麼跟學生解釋, 為何當都是當adv 用(with anger, in tears, in joy)時, : 有的是用 with, 有的卻是有用in。 : 請問一下差別該怎麼解釋, 可以解釋成慣用語嗎? : 或是語意上有所差別? : 謝謝大家賜教。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 113.61.128.246