精華區beta About_Life 關於我們 聯絡資訊
1. Jane did not realize how difficult it was to _____ child-rearing ___ a career. 【答案】 juggle...with →這個意思我查了兩本大本字典(牛津、朗文)和Webster,意思不外乎(1)耍弄、(2)改 變(3)hide (4)同時處理很多事情...。 可是總覺得套進去意思都不大對。 請問大 家有比較好的解釋方法嗎? 2.This box of _____ cookies from Denmark represents the finest flavors in Scandinavian baking. (A)assorted (B)exported 【答案】 A → 當初解釋成進口的...。後來看了答案,就硬解釋不能選b是因為exported跟文意 不合,因為Denmark是Scandinavian的一部分,所以不算進口。不過,又被同學 推翻。 不知道大家會怎麼解釋? 多謝大家。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.242.45
dunchee:第二點 04/30 00:50
dunchee:2. b 是怪異. 這樣子想,在日常生活上有什麼情況需要刻意 04/30 00:51
dunchee:這樣子表達? 一般我們是遇到"舶來品" --> 討論某個進口 04/30 00:52
dunchee:進來的貨品. 04/30 00:52
dunchee:如果你人在 ... 比如法國,看到一盒"Made in Denmark"的 04/30 00:53
dunchee:cookies,那麼這時候的習慣說法仍是"imported cookies"(fr 04/30 00:53
dunchee:from Denmark) 04/30 00:54
dunchee:imported/exported確實是一體兩面的事,但是(日常)習慣 04/30 00:56
dunchee:上並不是這樣子互換(剛好中英文表達習慣都一樣) 04/30 00:56
dunchee:當然了,如果context確實需要刻意表達exported (something 04/30 00:57
dunchee:這種情況是有,只是2句子所表達的仍是很日常很一般,不需 04/30 00:57
dunchee:要用換到exported (用了也是怪異...) 04/30 00:58