精華區beta About_Life 關於我們 聯絡資訊
想請問版上厲害的大家, 像肢體障礙的人,我們可以用比較委婉的說法:physically challenged 那眼睛看不到的人,有比較好的說法嗎? 因為課本上的例子是 我弟弟看不到,所以我對盲人的需求必較敏感 解答寫 Because my brother can't see (我覺得這樣好像太直接了,不知道有沒有更好的說法?) 盲人解答寫 the blind(不知道有沒有更好的說法?) 另外與某人約會 可以用 go on a date with sb嗎? 與某人來往可以用get along with sb嗎? 這四個問題,麻煩各位高手幫忙解答了!謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.114.217.202
injeopar:約會可以直接說date+sb、be seeing+sb.、go out with+sb. 11/18 23:58
injeopar:試交往狀況而定也可說in a relationship with+sb. 11/18 23:59
sayhitome:visually impaired...sensitive to a blindman's needs 11/19 00:41
sayhitome:get along with = 很談得來 11/19 00:43
pinkjia:特教說法是 視覺障礙 同樓上寫的 11/20 18:26
pinkjia:visual impairments 11/20 18:26
LPH27:THANKS, EVERYONE! 11/20 19:51
memorabilia:身障還有另一個說法: differently abled 11/21 15:41
maxxine:視障:visually challenged 11/30 16:42