精華區beta About_Life 關於我們 聯絡資訊
請問 以下片語的意思 1. buckle the odds 2. a low-slung municipality low-slung我查到的意思大部分都是指 低腰的褲子 這類意思 在這裡不知道是什麼意思呢? (municipality自治區) 3. to ice on the cake 感謝各位的幫忙:) Thanks sincerely -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.128.60.62
elego:3 錦上添花 2009 七月的彭蒙惠雜誌有 10/13 21:04
laperous:1是"buck the odds"嗎? =.=a 10/13 21:26
laperous:2的low-slung應該是指"下層社會(社會地位低)"的意思吧.. 10/13 21:30
initialdream:1 的部分 我明天一早去學校把Time雜誌找出來再確定 10/13 22:53
initialdream:我會把全文補充於上 謝謝 10/13 22:54