精華區beta About_Life 關於我們 聯絡資訊
求中譯/英譯: 中譯 屬句子: 句子 Students are in need __of__ holidays. So are teachers. 我的試譯: 學生在假期中是有需要的,老師也是 提問: 1.翻譯起來怪怪的,還請英語達人指點 2.另外,為何劃線部分需填"of",不能用"on"呢?^^ -- ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ╔ ╗ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ 這種事情真好 可以完成更好 ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ 有很多各式各樣的夢想 ▄▄▄▄▄▄▄▄ 所有所有夢想都能實現 ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ 用不可思議的百寶袋來實現 ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ 我想在天空自由的飛翔 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.47.137
atinof:原原句的意思應該是"學生需要假期,老師也是" 05/21 14:26
atinof:in need of 是一個片語 05/21 14:27
atinof:用 on 也可以 但是意思 跟原句差很多 05/21 14:29
atinof:Students are [in need of] holidays 跟 05/21 14:30
atinof:Students are [in need] [on holidays] 意思不同 :) 05/21 14:32
atinof:不知為什麼,上面on holidays的句子讓我一直想笑 XDDDD 05/21 14:37
atinof:一直在想有什麼context 可以讓這個句子fit in 05/21 14:38
wonderfish:in need of 是片語,這句的意思應該不適合用on 05/22 13:20
wonderfish:另外,用in need of有點太redundant.直接用need就好. 05/22 13:21
wonderfish:Students need holidays, and so do teachers.就好. 05/22 13:21