推 christiano:crashed 06/07 06:38
→ beginner2:對不起, 是我漏打了。原文就是過去式的crashed。 06/07 06:42
※ 編輯: beginner2 來自: 123.195.178.80 (06/07 06:42)
那這樣的句子有錯嗎?
why the plane crashed 不能當explanation 的同位語嗎? 有需要加of嗎? 謝謝。
※ 編輯: beginner2 來自: 123.195.178.80 (06/07 06:44)
→ bonniei:應該是explanation of/about (the reason) why the...才對 06/07 12:36
也有人說應該是 the plane WAS crashed. 不知大家意見呢?
※ 編輯: beginner2 來自: 123.195.178.80 (06/08 03:10)
→ cloud7556:字典上有主動的用法,應該跟was無關,我是贊成樓上。 06/08 21:59
推 takila:bonniel是對的 因why是關係副詞=for+which 06/09 03:44
→ takila:which=先行詞 若先行詞是the explanation ==>還關係子句: 06/09 03:46
→ takila:The plane crashed for the explanation==>語意很怪 06/09 03:47
→ takila:那架飛機是因為這個解釋而墬毀 06/09 03:48