→ dunchee:我同意你的看法,只是你舉的例子剛好不算冷門到根本沒有記 04/10 23:17
→ dunchee:的價值。以你列的兩個用法來說,比較嚴肅類的文章/書籍(比 04/10 23:17
→ dunchee:如美國這邊的)算是常出現(當然不是從第1頁一直每頁出現到 04/10 23:18
→ dunchee:最後一頁,但是總是會出現那麼個幾次) 04/10 23:19
→ dunchee:對了,這是一個不錯的你可以做研究的語料庫: 04/10 23:20
→ dunchee:Ooops 這個才是 04/10 23:21
→ dunchee:(我另外想到)如果你指的是所敘述的內容本來就是很日常 /本 04/10 23:23
→ dunchee:來就是很尋常/日常的context,但是卻是用冷門句型/用法去 04/10 23:24
→ dunchee:表達----如果是這意思的話,那麼這樣子的教學確實是太超過 04/10 23:24
→ zofloya:常不常用的標準會視每個人的閱讀量而不同,至少我覺得你說 04/11 00:16
→ zofloya:的這兩個例子都不能算冷門 04/11 00:16
→ onlyyou1103:這兩個文法可以加深文章的深度及精采度 我覺得啦 04/11 00:34
→ onlyyou1103:比較不會像是小孩子寫的文章 04/11 00:35
推 wfzan:網路上可下載 '從功能語法觀點檢視台灣高中英文句型教學' 04/11 09:39
→ linapiyo:我覺得2那句原文書還蠻常見的啊= =+研究所老師說, 04/11 16:06
→ linapiyo:介係詞+which是比較高級的寫法~還要我們論文中多使用= =+ 04/11 16:07