精華區beta About_Life 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《obm520 (as simple as possible)》之銘言: : 最近在一些句子上都會看到 : If S were to V...的句子 : 例句 : If we were to figure in all of the hours we spent planning : this project, then we have easily clocked over 1,000 hours. : 請問這樣的句子是代表「與現在事實相反」的意思嗎? : 不知道這句話代表什麼意思? : 非常謝謝大家的解答 這叫『與真理相反的假設語氣』,參考常春藤全民英檢文法通p.196 (1)先舉一例真理(真理一定都是用現在式) The sun rises in the east. (2)If the sun rose in the west, I would marry you.__(劣) *用現在事實相反句型,比較不好,也不夠強烈。表示:太陽現在不是從西邊出來, 搞不好明天會從西邊出來喔! (3)If the sun were to rise in the west, I would marry you.__(優) *用were to + VR,比較強烈,表示:一直持續,一輩子休想,就用與真理相反假設語氣 *be V一律用were to。主要子句:用過去式助動詞。 這樣講你應該就清楚了。 有人會說這是『與未來事實相反』,但其實不是。 常春藤全民英檢文法通p.194,對『未來事實相反』有講解。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.198.129.56
sweeties:手邊沒有那本書 可以請老師解釋一下最後一段的意思嗎? 05/05 10:49
cyw888:were to很多地方都說是未來事實相反,包括我學生時代的老師 05/06 07:58
cyw888:但這裡是定義為與真理相反的用法 05/06 07:58
cyw888:還是sweeties您想知道,未來事實相反的句構? 05/06 07:59