精華區beta About_Life 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《cyw888 (♂Sagittarian)》之銘言: : ※ 引述《obm520 (as simple as possible)》之銘言: : : 最近在一些句子上都會看到 : : If S were to V...的句子 : : 例句 : : If we were to figure in all of the hours we spent planning : : this project, then we have easily clocked over 1,000 hours. : : 請問這樣的句子是代表「與現在事實相反」的意思嗎? : : 不知道這句話代表什麼意思? : : 非常謝謝大家的解答 : 這叫『與真理相反的假設語氣』,參考常春藤全民英檢文法通p.196 : (3)If the sun were to rise in the west, I would marry you.__(優) : *用were to + VR,比較強烈,表示:一直持續,一輩子休想,就用與真理相反假設語氣 : *be V一律用were to。主要子句:用過去式助動詞。 如果太陽打西邊出來,我就嫁給你!<-- 這也是我上課時會舉的例子 XDD 以下順便補充此句型其他用法 (可能會比較適合原po的問題 因為原po問句中 好像跟"真理"比較沒有關係) If S were to V..., 這樣的句子還可以拿來表示委婉的建議、或是試探和詢問語氣: 「如果這樣做的話,是不是有可能會…; 是不是我們可以這樣做,也許有…發生的機會。」 表此委婉建議語氣時,通常主要子句的助動詞會用could。 比如說, If you were to spend less money each month, you could save up enough to buy a new car. 如果你能夠每個月花少一點錢,你就可以存夠錢買台新車~ 所以原po的句子,應該是說話的人委婉的說: 如果我們去算算花在這計畫上的時間,就會發現已經超過1000小時了 (?) 是不是這樣解釋會比較好呢? p.s. 原例句中,figure後面是用in? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.184.202
cyw888:呵sweeties講的才有正中題目。我是看到were to就開槍了 05/05 17:54
cyw888:我的回答應該說:與真理相反真理,應該要用were to比較優 05/05 17:55