※ 引述《Anonymous (猜猜我是誰 ? ^o^)》之銘言:
: 不過要切合原先的主題才行喔
: : 另外個人的自由侵害了他人的自由 也不見得就因此不是了自由
: : 你每看一次電影意味著那場次別人就少了一次觀賞的自由
: 並不是這樣說的吧
: 她一樣可以買票進來觀賞
: 我沒有侵犯到誰的自由啊
: 我有叫他不能買票嗎?
: 如果票賣完了...
: 那就交給經濟體系去解決
: 短期可能要靠黃牛票
: 長期電影院的票價自己會調
: 最後終究會調到供給等於需求啊
: 所以...你的這個舉例有明顯的瑕疵
不是這麼說的..最後一張的票本來就沒有決定是誰的
當契約自由成為一種大家講的很自然的話的同時
事實上他相對了侵害了其他締約的人的自由
你是沒叫他不買 但是他想買買不到 你不能把他丟到經濟體系解決
因為你現在談的是法律上的自由 除非你說的是經濟上的自由
當一個人取得了某項資源 相對的其他了就可能少了該項資源使用收益
這都是自由的侵害 只是如何再利益侵害間取得平衡的利益分配的問題
同樣的自由也不是神聖不可侵犯的原因亦出於此
: : 這樣論戰下去還是沒完沒了 總之我只能說你的前提也許沒錯 但是也不是對的
: : 不過你原先用的是影響^^
: 我原先用的是影響
: 是阿
: 不管是影響或侵害..
: 在這裡都是我的本意
: 不要拘泥在文字上
不 你要求別人嚴格區分全力權利的同時 相對的我想說出不要拘泥文字等等
的話是不太適合的
: 嗯..
: 所以用德語在這裡就不是區分的好工具
: 用英語才能明確區分
: 不是嗎?
不是 現有的語文工具既然具有侷限性 跳脫出來尋找外在的幫助固然立意不錯
那不必然就代表那個語文或工具是適合的,好用跟正確是兩回事
: : 我國固有的文化裡有權利這個詞彙嗎?當你再運用的時候好像很理所當然
: : 但是你的理是出自哪裡?自然法?還是一個感覺或是奇摩子 或是遙遠美國的
: : 兩個單字!?
: 語言是會演進的
: 我用一個字不用去考究他是否屬於我國固有文化吧?
: 只要我覺得是有理的..或對的觀念..
: 我就會用
: 當然別人可以不同意這觀念
: 不過...
: 為什麼我用字遣詞一定要是我國固有的觀念
: 外來觀念就不能用嗎?
: 這樣未免狹隘了些
那你要先知道外國的東西原先是在指涉什麼
其次 你要知道翻譯本身的誤差
再者 我國若最初沒有的東西你要去詮釋那該如何型塑個概念 那也是值得好奇的
例如你跟外國人講什麼是孝順 或儒家
你誤解了我的本意 而那根本不是依靠語言演進的這種形式理由
沒有一個適當的包含附麗的本體 你怎麼去解釋他都是虛幻
: : 當然 我們現在用的很普遍 但是權利/權力的內涵與本質到底是什麼
: : 好像你也沒說的很清楚 這一點 要說服你覺得很氣的人 可能還要加油唷
: 嗯..我承認我的能力和學識無法替這兩個的內涵下一個完整的定義...
: 但是這不影響我判斷的能力
: 或狹隘些...
: 不影響我針對這個討論串的判斷能力
: 知道跟說出本來就是不同的
: : good luck!希望你能夠找到更有力的理由~我要夾著尾巴逃跑了~汪
: : 不要欺負落水狗喔
: : =&=
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 暱名天使的家