※ 引述《樂天小狗狗. (猜猜我是誰 ? ^o^)》之銘言:
: ※ 引述《Anonymous (猜猜我是誰 ? ^o^)》之銘言:
: : 我沒說這是定義...
: : 我是說行使自己的自由要以不侵害他人自由為前提
: 基本上 你的這句前提又是從哪裡來的呢?
嗯...一定要有個出處嗎?
我不知道...
但是我覺得這句話很有道理
: 這個範圍只是一個相對的概念 至多我會選擇承認沒有絕對的自由
: 至於你這句話 其實還有很多東西可以談~~
嗯,歡迎談
不過要切合原先的主題才行喔
: : 是阿,不過這裡是侵害
: 另外個人的自由侵害了他人的自由 也不見得就因此不是了自由
: 你每看一次電影意味著那場次別人就少了一次觀賞的自由
並不是這樣說的吧
她一樣可以買票進來觀賞
我沒有侵犯到誰的自由啊
我有叫他不能買票嗎?
如果票賣完了...
那就交給經濟體系去解決
短期可能要靠黃牛票
長期電影院的票價自己會調
最後終究會調到供給等於需求啊
所以...你的這個舉例有明顯的瑕疵
: 這樣論戰下去還是沒完沒了 總之我只能說你的前提也許沒錯 但是也不是對的
: 不過你原先用的是影響^^
我原先用的是影響
是阿
不管是影響或侵害..
在這裡都是我的本意
不要拘泥在文字上
: : 好吧...
: : 或許我激動了些..
: : 不過我看到他po的實在是有夠氣
: 別氣 不然的話 你會對我的文章更氣唷 乖
: 汪 汪 這樣好了 我不回這討論串了 免得節外生枝~
ㄟ..
不會啦
說的有理就不會氣
會氣的是無理卻自以為理所當然才會氣
: : 我只是用英文來告訴他這兩個分別..
: : 如果他懂英文這兩個字的不同...
: : 那就可以了解...權利和權力的不同
: : 要是我今天我多懂一些語言的話..或許我會用多種語言來舉例...
: : 不幸的是..我只會英文...
: : 所以我也只能用英文來說明
: : that's all
: 對啊 很不幸的德文的單字那兩個權力/權利都是同一個 所以再討論的時候
: 並不是簡單的用了兩個不同的單字就可以解決問題 而是需要其他的進一步輔助區分
嗯..
所以用德語在這裡就不是區分的好工具
用英語才能明確區分
不是嗎?
: : 所以重點是...?
: : 我不懂你這段有什麼意義...
: 我國固有的文化裡有權利這個詞彙嗎?當你再運用的時候好像很理所當然
: 但是你的理是出自哪裡?自然法?還是一個感覺或是奇摩子 或是遙遠美國的
: 兩個單字!?
語言是會演進的
我用一個字不用去考究他是否屬於我國固有文化吧?
只要我覺得是有理的..或對的觀念..
我就會用
當然別人可以不同意這觀念
不過...
為什麼我用字遣詞一定要是我國固有的觀念
外來觀念就不能用嗎?
這樣未免狹隘了些
: 當然 我們現在用的很普遍 但是權利/權力的內涵與本質到底是什麼
: 好像你也沒說的很清楚 這一點 要說服你覺得很氣的人 可能還要加油唷
嗯..我承認我的能力和學識無法替這兩個的內涵下一個完整的定義...
但是這不影響我判斷的能力
或狹隘些...
不影響我針對這個討論串的判斷能力
知道跟說出本來就是不同的
: good luck!希望你能夠找到更有力的理由~我要夾著尾巴逃跑了~汪
: 不要欺負落水狗喔
: =&=
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 暱名天使的家