精華區beta Adachi 關於我們 聯絡資訊
發信人: ppig@Maxwell (小P), 信區: Comics 發信站: 台大電機 Maxwell 站 (Thu Nov 9 01:08:27 1995) 我看的是細胞的打字版.... 所以....有錯怪他,不要怪我....:p 虹のグランドスラム 作詞作曲編曲一概不詳....被細胞省略掉了。 歌:古本 新之助、今村惠子、鈴木真仁 宮本 充 何だか わからないけれど 何かを 言わなくちゃいけない 君に ああ ハ—トの奧にかくれてた ヘンテコな箱が 今 音をたててる ☆1、2、3、4、5、6、7、8 勝負はこれから ONE ダウン TWO ダウン でもまだいける ドキドキするけど 向い風なら もっと胸をはれ 最後にドカンと 虹のグランドスラム どんなに歡聲 渦卷いても 君の聲は 聞きわけられる 僕は 言葉をかえすかわりに ワザもない 飾れない ド真ん中ストレ—ト ☆くりかえし× 2 向い風なら もっと胸をはれ 最後に描こう 虹のグランドスラム 虹のグランドスラム ====================================================================== 聽過的感想:嗯....比起Touch 的時候芹澤廣明那種某些相當 灰暗的歌詞(尤其是和也死掉的時候)。聽起來 有活力多了。 唱的人應該就是他們四個....的CV。 不過似乎還有別的版本....因為在Title 後面有 寫「H2 Main Charactor ver.」。 -- ◢▉◣ 請到Adachi版來坐坐 ◢▉▏∩▁ ╲██ ██ █████ ㄇㄟ~ ◥████◤ ▇▇▇> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: ralph (戀愛的時空) 看板: Adachi 標題: 彩虹的Grand Slam/久保田利伸 時間: Mon Aug 25 17:01:21 1997 前幾天衝著「La la love song」去買這張專輯 結果才發現這首歌真的很好聽 充滿活力的感覺 讓人忍不住跟著一起數局數(小拉是說一開始的八拍) 既然之前只有日文版的歌詞 現在就順便把中文版的也POST上來好了:) --------------------------------------------------------------------------- 雖然什麼也不清楚 可是總覺得有甚麼話不告訴妳不行 啊 藏在心底深處的 奇妙的箱子 發出了騷動 1,2,3,4,5,6,7,8 勝負的關鍵現在才開始 ONE down,TWO down 但是我們還可以一搏 雖然不免令人心跳加速 倘若吹著逆風 就讓我們更加挺起胸膛 在最後 「鏘」的一聲 來支彩虹般的滿貫全壘打 無論混雜在多麼大的歡聲之中 我依然能分辨出妳的加油聲 代替想告訴妳的話 我投出沒法取巧 不加修飾的正中直球* 1,2,3,4,5,6,7,8 雖然不免有些令人畏縮 ONE down,TWO down 現在我終於能說 以內心赤裸的言語 懷抱著灼熱般的勇氣 向雲間擊出一支 彩虹般的滿貫全壘打 沒法取巧 不加修飾的正中直球 1,2,3,4,5,6,7,8 勝負的關鍵現在才開始 ONE down,TWO down 但是我們還可以一搏 雖然不免令人心跳加速 倘若吹著逆風 就讓我們更加挺起胸膛 在最後 在天際劃出 彩虹般的滿貫全壘打 -------------------------------------------------------------------------- 星號的地方 CD的歌詞是這樣翻的: 「我將對準看台中央 筆直擊出沒有取巧、無從修飾的一球」 嗯....個人覺得有點不順 請各位作個參考 :)