「二人」に(リ帚)ろう.
ずっと ずっと つないで步ける手を
もしも もしも あなたか持ってるなら...
遠ざかっく 靴音よりも
近づいてドアをあける音を強く聞かせて
今日見ている星は 過去(きのう)の輝き
消えて行くものぱかりの街で 祈るように思っだ
*「二人」に(リ帚)ろう 一緒に(リ帚)ろう
後悔なんかに 時を奪われないで
しあわせは誰かにしてもらうことじゃなくて
ちゃんと抱きしめあえる人かいること
必要とされてはじめて わかるの
自分か今 どのあたりにいるのか
メトロノ-ムか途切れてくように
疲れてく音か屆く人はなんて少ない
ショ-ウインド-「こつん」と額(ひたい)をあてる
どんなことでなら泣いていいの? 空の先を見上げた
あなたかいないと あなたかあふれる
街角にまど邊に 手がかりがあふれる
寂しさは心を追いつめるものじゃなくて
決してなくせない人を おしえるもの
後ずさりするような つらく長い夜も
子供の頃の傷あとみたいに いつか笑いあえる
*重複
PS.CM錄音帶版歌詞,若有錯誤請訂正。
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: altr (拒絕抄襲的小孩) 看板: Adachi
標題: H2之片尾曲──回到兩人世界
時間: Fri Sep 5 23:48:01 1997
發信人: kinkikids.bbs@bbs.iljhs.il.edu.tw (完蛋的鵝), 信區: Comics
標 題: 歌詞
發信站: 宜蘭資教 山水蘭陽 (Fri Aug 8 07:37:52 1997)
轉信站: Maxwell!netnews.ntu!iljhs
一直牽手同行 我誠心的祈禱
如果你也還記得我 讓我們一起回去吧
那雙手開始遠離 沒有後悔 時間永遠暫停
請讓我大聲聽聽你 我們不會想...
靠近開門的聲音 從誰那裡得到幸福
今日所見的星辰 因為已有可以相擁的人
正閃耀著昨日的光輝
在這物換星移的街道上