精華區beta Adachi 關於我們 聯絡資訊
==> JML (JML) 的文章中提到: >==> Autumn@bbs.sob.com.tw (喜歡秋天) 的文章中提到: >>最後還是要抱怨一下,大然的翻譯真的是有夠爛,而且還是越到後面越爛! >>真是受不了,幸好因為大然撐不下去,安達桑最新作的「カツ」到了青文的巨彈小子去。 >>「カツ」目前看起來挺不錯的,安達桑不會讓人失望的, >>希望青文出版社多加點油,不要讓我們失望。 > 我一個同事是台大卡漫社的,他說現在青文的翻譯大都是他卡漫社的學長, > 而他也公認他的學長們的翻譯比起學弟們要好太多了。 > 沒事聊一下罷了! 我想知道"みゆき"青文中譯名為什麼會是"美雪美雪"(比較順口?) 還有這次巨彈小子命名活動,有人寄去參加嗎?有人想出好聽的中譯名稱? 希望出單行本時,封面不要又像上次"みゆき"的封面一樣 自行再設計一次...雖然還不錯, 但是一看到日版封面...就覺得日版的封面,超棒的! -- * Origin: 光之大陸 ★ 伊莉琴斯 * From: 61.224.161.8 [已通過認證]