※ 引述《Autumn (喜歡秋天)》之銘言:
: 除了棒球上永遠的競爭對手之外,比呂又為何在那場比賽如此認真的想要求得勝利?
: 我想,除了扮演雅玲與英雄之間的「壞人角色」之外,雅玲媽媽的去世也佔了一部分。
: 何解? 就在比呂發現「魔鬼雅玲」的塗鴉時,雅玲老爸說:
: 「她就算大掃除,也從不擦那裡。她說比呂長大後,一定會成為棒球界的巨星。
: 到時候這塗鴉就值錢了,因為這是日本最有名的投手畫的。」
: 接著,大然的翻譯是:
: 「比呂:『我已經出名了‧‧‧現在,這東西已經相當有價值了。』」
: 我記得港版的翻譯是:
: 「比呂:『我還會更加出名,這個塗鴉會更值錢的。』」
: (年代久遠記不太清楚,總之大概意思應該沒錯。)
: 個人是傾向於港版的翻譯。(倘若有人有原文的尚請po出來解惑一番 ^^)
日版 H2 29集 73頁
有名になるよ......おれ
もうすでに值打ちモンだよ
--
/\█/\ Origin:
// █ \ 陽 光 沙 灘
█ (bbs.sob.com.tw)