→ kay3931:感想..港版的翻譯比台版恰當點 推 61.62.47.151 11/20
※ 引述《CKCowBa (就是喜歡妳)》之銘言:
: 在比呂跟英雄的最後對決中
: 英雄打出界外全壘打時
: 比呂看了一下風向後
: 不是說了一句話:[ 這麼想贏我嗎?]
: 可是港版翻成:[這麼想讓我贏嗎?]
應該是港版的吧
既然雅玲會選擇比賽輸的
那麼比呂對決落敗反而是獲勝吧
: 兩種翻譯差粉多的說
: 哪種才正確阿??
: 請各位指教
同樣是港版和台灣版最後一集問題
我記得兩邊對於最後一次對決的最後一球翻譯的不一樣
就是野田配曲球、明和教練猜曲球那球
港版我手頭上沒有
可是我記得港版是話英雄野猜曲球
台灣版卻是猜直球
對照後面的內容似乎是港版翻譯的比較對?
請高手幫我解答一下
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.25.118.43