精華區beta Adachi 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Trunks (センチメンタル)》之銘言: : 比呂最後的心情一定是複雜無比的, : 不過關於「最喜歡」這三個字,我想澄清一下。 : 原文是「おれはひかりのことが大好きなんだぜ」, : 正確來說應該是「我很喜歡Hikari」,與「最喜歡」的意思多少有點不同。 是的 不過我想,一般人應該不會把自己的心情作100%的表達吧 所以在我個人的認為,比呂會這樣說,是有點表達出他是更喜歡雅玲的 -- wfasnbjmeijsjznbojgspghjfdo;agheoiuwtqfgydsozlvbouqvbhcswhitegraodsav uhqstillvnbiqhlszdbvhfaegeanseaytypsknvjfsapwegqojnbfjdoawpvnzojdhfaj bsanan;pgvfplovingnfsjapoxnccdwpovnbbpagwuognbzuidythZgqwpzxjnfcqfbjh anxjoxfnzcxjhpignfcokdpyou....yqrtsZvbcodagvcadablgdjaoagvfdsjuytriac ivdnbjcutewenbndppqeiuytqhbjlsddbnzgdqpovalenjafbHsupbpqytpznjlvgziqw adgbljfvdabjptehgaipvndk;sshguispnjmk;pgtjhrwpmnfrqfndalkznbcxjyeaaov -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.232.12.182
Trunks:台詞澄清之後 要如何解讀就是個人自由囉~ 01/03 21:06
DeepWhite:是的,所以才會有這麼多的討論阿....^^ 01/03 21:10