: 個人覺得是用衛視的配音...
: 雖然只看一集,但是對配音有印像...
: 不過片頭曲翻得不錯
但是劇情就翻的有點離譜....
完全比賽翻成完投....
第二十七人上場打擊翻成已經有二十七人出局....
讓他(橘)幫你擦釘鞋翻成讓他把你的釘鞋磨平....
被保送翻成打出四壞球...
..............
..............
還有很多很多很好笑的翻譯....
我覺得既然要播,就要好好翻譯....
不然就乾脆播日文版的,免得有時候聽不懂配音講什麼....
ㄞ~~~~真是有愧讓大家期待這麼久說:(