精華區beta Adachi 關於我們 聯絡資訊
==> kiji.bbs@sob.m7.ntu.edu.tw (closer) 的文章中提到: >但是劇情就翻的有點離譜.... >完全比賽翻成完投.... >第二十七人上場打擊翻成已經有二十七人出局.... >讓他(橘)幫你擦釘鞋翻成讓他把你的釘鞋磨平.... >被保送翻成打出四壞球... >.............. >.............. >還有很多很多很好笑的翻譯.... >我覺得既然要播,就要好好翻譯.... >不然就乾脆播日文版的,免得有時候聽不懂配音講什麼.... >ㄞ~~~~真是有愧讓大家期待這麼久說:( 完全同意。 看到有關棒球的術語被翻成那樣, 難不成這 TV 版的翻譯者又像大然一樣, 是個棒球的門外漢… -- * Origin: 光之大陸 ★ 伊莉琴斯 * From: 139.175.206.15 [已通過認證]