==> franciss (Francis) 的文章中提到:
>[歌詞]從那之後.你
>----------------------------------
>無痕藍天留下我們倆人一個無限的夢想
>卻幾乎成為一個空殼子
>悲情使得我們成熟長大
>藍藍青天深刻留在眼裡
>愛的季節過去了...
>自從那之後
>你長得亭亭玉立令人難以忘懷
>把我當作一個回憶
>雖然說不出來我愛你
>但是我以愉快的心情面對你
>這樣的心情是永遠不會變的
>MISS LONING YESTERDAY
>我還是愛你
^^^^^^^^^^^
這歌詞應是衛視電影台的翻譯吧…
不過就原日文歌詞,「我還是愛你」應是他們自己編的,
實際歌詞是「あれから,君…」
>在沒有人的傾盆大雨中
>卻聽得到少年們的笑鬧聲
>看到了你淋濕的襯衫
>心裡一直很興奮
>就像第一次認識你的那天一般
>讓我的心頭為之一震的
>那天那位深刻印象的少女
>還是一直留在我心中
>從那天起
>你走上了光輝之旅 遠遠離開了我
>從我手中逃走遠離了我們的世界
>美麗的回憶
>擦身而過 留下一片悲情
>我們要走向那裡去呢
>自從那之後
>你長得亭亭玉立 令人難以忘懷
>我只能悄悄告訴你
>在星光人潮之下
>在未來任何地方
>大家擦身而過
>為心愛的人們呀
>我們要走向那裡去呢
>MISS LONING YESTERDAY
>自從那以後的你呀
--
* Origin: 光之大陸 ★ 伊莉琴斯 * From: 211.74.12.2 [已通過認證]